Tuvo un gesto generoso y perdonó a todos.
他宽宏地原谅了家.
Tuvo un gesto generoso y perdonó a todos.
他宽宏地原谅了家.
Esta tarde hemos estado hablando mucho de las cuestiones relativas a la reforma de la Secretaría y de la administración.
今晚,我们地讨论了秘书处和管理改革的问题。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的结论是,特别措施很可能适当地消耗时间且费用菲。
La situación humanitaria en los campamentos de desplazados internos ha mejorado en líneas generales a consecuencia del aumento muy considerable de la asistencia humanitaria.
人道主义援助的增加,极地改善了境内流离失所者营地中的人道主义情况。
Rumania también desea recalcar la necesidad de la constante asistencia internacional a un nivel sustancial, incluida la asistencia de los organismos y programas de las Naciones Unidas.
罗马尼亚也强调必须继续地提供国际援助,包括由联合国各机构和方案提供援助。
Actualmente una gran parte del óxido de uranio se almacena, aunque Urenco solía reciclar el uranio y aún se envían algunas cantidades a Rusia para su enriquecimiento.
尽管铀浓缩公司过去对再循环铀进行过再浓缩,而且一再循环铀仍然送往俄罗斯进行再浓缩,但目前是将铀氧化物地贮存起来。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促请工作组在审议工作中更经常和更地采用互动方式,并须考虑到所有的观点和建议。
La reorganización de las operaciones en Europa y su consolidación en Viena permitieron lograr ahorros considerables de personal y resultaron en unas operaciones mejor coordinadas y más eficientes.
由于对欧洲业务进行重组并集中于维也纳,使得在工作人员配置方面节省了金,更好地协调了业务并提高了效率。
Con toda razón, se ha invertido mucho esfuerzo en reunir la cooperación internacional necesaria para crear estrategias encaminadas a hacer frente a amenazas antiguas y nuevas contra los Estados.
人们理所当然地投入努力,为制定战略以应对各国面临的新旧威胁而开展必要的国际合作。
La repercusión de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo se puede y se debería aumentar mediante un incremento sustancial de su financiación de forma previsible, continua y garantizada, acorde con las necesidades de los países receptores.
联合国系统业务活动对发展的影响能够且应该通过根据接受国的具体需要,持续、可预见和有保障地增加投来获得提高。
Además de generar nuevas oportunidades de empleo, la aplicación de la tecnología de la información puede ampliar de manera ingente y barata el acceso a la educación, la atención de la salud, los mercados, los servicios financieros, la formación profesional, los servicios administrativos y otros aspectos de la social moderna.
除了产生新的就业机会之外,应用信息技术还能够地和廉价地拓宽获得教育、保健、市场、金融服务、职业技能、行政服务以及现代社会其他方面的渠道。
La OMS, por ejemplo, que está adaptando a un costo relativamente modesto la UNWebBuy de la OSIA para su sistema de comercio electrónico, podría compartir sus experiencias al respecto con otros miembros del Grupo de Trabajo que deseen hacer lo propio, porque resultaría muy costoso que los miembros del Grupo fueran ahora a inventar la rueda.
举例来说,卫生组织花了的代价修改引进了采购处的UNWebBuy电子商务方案,它可将其在这方面吸取的教益与采购工作组中希望这样做的成员分享,以免采购工作组成员象重新发明车轮一样地浪费金。
Robert Baldwin (1984), por ejemplo, escribe lo siguiente: "No sólo estas medidas se han vuelto más visibles con la considerable reducción de los derechos arancelarios después de las sucesivas rondas de negociaciones comerciales multilaterales, sino que además han sido utilizadas de forma más extensa por los gobiernos para alcanzar las metas proteccionistas que antes se conseguían gracias a los aranceles".
例如,Robert Baldwin (1984) 写到:“经过连续的多边贸易谈判后,关税幅削减,非关税壁垒仅更加显现,而且被政府地用于取得以前通过关税壁垒实现的保护主义目标。” 总体而言,在制造业,非关税壁垒已取代关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。