Tal como lo indicó el debate posterior, los objetivos de desarrollo del Milenio abarcaban una gran parte del programa mundial.
正如尔后的讨论所表明的那样,千年发展目标涵盖了全球议程的很大部分。
después de eso
www.francochinois.com 版 权 所 有Tal como lo indicó el debate posterior, los objetivos de desarrollo del Milenio abarcaban una gran parte del programa mundial.
正如尔后的讨论所表明的那样,千年发展目标涵盖了全球议程的很大部分。
El programa para personas en situación especialmente difícil también facilitó asistencia a 386 familias encabezadas por mujeres viudas, divorciadas o abandonadas por esposos no inscritos.
另外还向同非登记难民结婚、尔后丧偶、离异和被遗弃的妇女为户主的386个家庭提供特困援助。
Según la doctrina del derecho internacional consuetudinario relativa al agotamiento de los recursos internos, deben respetarse los procedimientos en curso y oportunos de que se dispone a nivel nacional y debe permitirse que se cumplan sus etapas antes de iniciar acciones internacionales.
根据用尽本地补救办法的国际习惯法理论,必须尊正在行中的、可以诉诸的和适时的国内程序,并允许这一程序行到底,尔后才能作出国际裁决。
Los Países Bajos han apoyado varias iniciativas, en particular la iniciativa de los Cinco Embajadores, que podrían sentar las bases de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, y que posteriormente podrían culminar en la iniciación inmediata de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares.
荷兰支持展若干活动,特别是所谓的五国大使倡议。 这些倡议可成为裁军谈判会议工作方案的基础,并尔后可促成立即行谈判,以缔结一项关于停止生产用于核武器和其他核爆炸装置的裂变材料的条约(裂变材料禁产条约)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。