Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.
在这方面必须保持开明的思想。
sensato; comprensivo
Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.
在这方面必须保持开明的思想。
Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.
我们相信,在它们的开明和娴熟的指导下,我们的审议工作将取得成功。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明的政治。
He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.
我已提出建议,实行种开明温和的战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。
Mi delegación tiene la intención de abordar las cuestiones planteadas y las recomendaciones que figuran en el informe con una mentalidad abierta.
我国代表团打算以开明态处理大提出的问题和报告所载的各项建议。
En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.
今年1月,在大会主席让·平先生的开明指导下,开始了场要的辩论。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在他的开明领导下决心支持我们的事业。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多要的治国大计——开明税务、良好的行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
Es un enfoque que valora la sustancia por encima de la forma y promueve la tolerancia y el entendimiento, la moderación y la paz y, sin lugar a dudas, la ilustración.
它质,而不是形式,提倡宽容和谅解、调和与和平,当然也提倡开明。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想的内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。
Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.
印尼西亚相信,由于恐怖主义是各国的危险,因此它们必须从开明的自我利益出发共同行动起来,对付这挑战。
El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.
穆沙拉夫总统在其关于“开明的节制”的提议中强调指出,需要通过短期和长期的不同战略来处理恐怖主义和极端主义。
Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.
开明的自我利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略的共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。
También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.
在此背景下,我还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议的“开明温和的战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。
La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.
贝宁的优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有的劳动力;但他指出,政府和司法制存在不足,同时也需要增强区域经济的体化。
McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.
McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约的影响的分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取的开明态,部分扭转了战争般终止条约的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。