La empresa Kosovotrans debe contratar conductores que pertenezcan a las minorías e inaugurar líneas experimentales (ambos, objetivos prioritarios).
科索沃交通局必须雇用少数族裔驾驶员,并通试验性路线(二者都是优先事项)。
quitar obstáculos
La empresa Kosovotrans debe contratar conductores que pertenezcan a las minorías e inaugurar líneas experimentales (ambos, objetivos prioritarios).
科索沃交通局必须雇用少数族裔驾驶员,并通试验性路线(二者都是优先事项)。
Además esperamos que, a la mayor brevedad posible, se abra un corredor seguro para acceder al aeropuerto y al puerto.
我们也希望将尽快通通往机场和港口的安全通道。
Los servicios que se ofrecen al público son gratuitos: préstamo interno, préstamo a domicilio, consulta y orientación, y recientemente algunas bibliotecas cuentan con el acceso a Internet.
为公众提供免费服务:网上借阅、带走借阅、参考查阅和指导,同时有些图书馆最近可以通了因特网服务。
Por consiguiente, será necesario abrir el camino entre la Ribera Occidental y Gaza y asignar observadores internacionales que garanticen el cumplimiento de los compromisos contraídos por ambas partes.
因此,有必要通西岸和加沙之间的道路,派出国际观察员,以保履行承诺。
Por ejemplo, el Gobierno consultó a los jóvenes a través de la Internet y ello dio por resultado la creación del sitio Web “youth.gc.ca”, destinado concretamente a los jóvenes canadienses.
比如,政府就一项网络倡议征求了青年意见,结果通了一个具体针加拿大青年的网站“youth.gc.ca”。
Bajo su presidencia, el Comité lanzó un programa de divulgación y creó un sitio en la Web (www.zanggercommittee.org) para mejorar la transparencia y fomentar el diálogo con quienes no son miembros.
在他的主持下,委员会起动了一个外联案,通了一个网站(www.zanggercommittee.org),以提高透明度,展与非成员的话。
Representantes de la sociedad civil israelí describieron las iniciativas para responder a la violencia en el hogar y en la escuela, como las líneas telefónicas confidenciales de asistencia y el nombramiento de un defensor del niño independiente.
以色列民间社会的代表描述了为应家庭和学校中的暴力而采取的举措,如通保密电话热线和任命一名儿童权利独立监察员。
El restablecimiento de la línea telefónica gratuita 0800-990500 para casos de abuso o explotación sexual de niños o adolescentes es otra medida que contribuye a un diagnóstico más preciso de ese tipo de casos en el Brasil.
有助于巴西现象进行更加准确的分析的另一个行动是通了儿童和青少年性虐待和性剥削免费热线:0800-990500。
Durante las fuertes lluvias de febrero de 2005, los soldados israelíes se negaron a abrir las cañerías de drenaje en Qalqiliya, lo que provocó graves inundaciones que dañaron viviendas, invernaderos y cultivos en varias aldeas de los alrededores.
隔离墙挡住了Qalqiliya区域水的流动,通常要靠它分流防治洪水。 在2005年2月暴雨期间,以色列士兵拒绝通Qlqiliya的下水道,结果造成水灾,给附近村庄的住房、温室和农作物造成严灾害。
Con el fin de brindar protección a las mujeres víctimas de la violencia, se abrirá, con el número 1209, una nueva línea SOS, que se ocupará de la protección de las mujeres y los niños contra la violencia familiar.
为了向暴力受害妇女提供保护,将通一条编码为1209的SOS热线,以保护妇女和儿童免受家庭暴力。
De quedar algún concursante desconectado, dicho concursante podrá contactar un centro de llamadas o servicio de auxilio técnico (gratuito) que se mantendrá en funcionamiento a lo largo de toda la subasta para informar sobre el curso de la misma.
断线时,供应商可以与呼叫中心/救助台(免费)取得联系,后者在整个竞价过程中一直通,负责通报现场的情况。
Casi tres cuartas partes de los que contestaron a una encuesta interna de carácter informal realizada en el Departamento indicaron que en los dos meses que lleva funcionando, han utilizado la red diariamente para obtener información sobre la Cumbre.
在闻部内部进行的粗略调查中,有将近3/4的答卷人表示,传播网络通两个月以来,他们每天都使用该网络获取关于首脑会议的信息。
El Ministerio del Interior había creado también un nuevo sitio en la web de lucha contra la corrupción (www.korupce.cz), que contenía información sobre diversas cuestiones relativas a esa lucha, incluida una dirección de correo electrónico donde podían denunciarse conductas corruptas.
内政部还通了一个的反腐败网站(www.korupce.cz),该网站载有关于各种反腐败问题的信息,包括可以报告腐败行径的电子邮件(e-mail)地址。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦通,总部和次区域办事处的非洲经委会信息技术和通信专家网络就应当时时刻刻都努力把的办法和技术应用到次区域办事处的网站上去。
Algunas experiencias recientes, en particular en relación con el retiro de Gaza y la apertura del cruce fronterizo de Rafah, demuestran que la activa participación de los miembros del Cuarteto y de otros actores internacionales relevantes puede marcar una diferencia en momentos en que las partes por sí solas parecen no poder alcanzar un acuerdo.
最近的一些经历、特别是撤离加沙和通加沙口岸表明,在当事似乎无法达成协定之时,四成员和其他有关国际行为者的参与可以产生结果。
Publica las conclusiones de las investigaciones sobre la incorporación de una perspectiva de género en el nuevo sitio en la Web sobre la mujer de Gambia, financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y está elaborando su propia base de datos.
办公室在近通的冈比亚妇女网站上张贴有关将性别观念纳入主流工作的研究结果,该网站由联合国发计划署、联合国人口基金和联合国儿童基金会提供资金,目前正在发自己的数据库。
Las prácticas óptimas mencionadas indican también nuevas tendencias en los SGD: la necesidad de recurrir a canales múltiples, como el establecimiento de centros de consulta telefónica y la necesidad aparejada de integrar los distintos canales, así como la selección de contenidos para regiones o países concretos, utilizando páginas en distintos idiomas y ofreciendo así un grado de personalización a un grupo de usuarios potencialmente diverso.
所介绍的最佳做法还指出了目的地管理系统的趋势:需要采用多渠道的做法,例如通电话中心热线以及因此而需要进行的跨渠道整合;针具体地区或国家的实际情况提供内容,采用不同语种的网页,从而为潜在的多样化用户提供一定程度的个性化服务。
Israel también ha adoptado medidas para abordar las dificultades que puedan surgir a consecuencia de la construcción de la cerca, tanto desde el punto de vista práctico —como las más de 70 puertas con fines agrícolas que hay en la cerca— como desde el punto de vista jurídico, proporcionando a los propietarios de terrenos afectados la posibilidad de presentar objeciones al trazado propuesto y de solicitar compensación proveniente de un fondo especial permanente creado precisamente para ese fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来的困难,包括具体措施,如在安全墙上通70多个农用门;以及在法律上,让受影响的土地拥有者有提出反拟订路线和要求通过一个特别为此目的设立的专门基金获得补偿的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。