Los casos nuevos por año en el foco sur de Chiapas han disminuido 38,1%.
每年恰帕斯州南部重点地区新发病率减少38.1%。
Los casos nuevos por año en el foco sur de Chiapas han disminuido 38,1%.
每年恰帕斯州南部重点地区新发病率减少38.1%。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西哥两个州(恰帕斯瓦)山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址保护保存项目、萨特斯州阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项目以及恰帕斯州雅克其兰修复项目。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
瓦、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托柏布拉等地区办事处进行“生活团结互助”项目受到了特别关注,尤其受到重视是产妇风险产前控制。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯瓦地区土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养住房等方面机会有限。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实前后不一致,泄露了申诉人关于他们在恰帕斯州居住情况Villamar先生袭击者身份等一些关键确定性问题方面论点,存在着重大脱节现象。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过大众土著文化部以及教科文组织,国家文化艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗瓦土著团体执行,旨在加强丰富他们自己文化。
El Comité recomienda que, en el Estado de Chiapas y en otros Estados de la región, el Estado Parte supervise y regule la función de las fuerzas militares y paramilitares, a fin de garantizar la aplicación de programas de desarrollo y asistencia social con la activa participación de las poblaciones afectadas y sin interferencia de las fuerzas armadas.
委员会建议缔约国在恰帕斯州该地区其他州,对军事或准军事力量作用进行监督管制,以确保发展社会援助计划能够在相关人群积极参与下得以执行,并且不受军事力量干预。
Al Comité le preocupa la presencia de numerosas fuerzas militares y paramilitares en la comunidad indígena de Chiapas y en otros Estados de la región, y en particular las alegaciones de organizaciones de la sociedad civil de que esos elementos interfieren en la supervisión y aplicación de programas de desarrollo y en la distribución de asistencia económica y social, así como la falta de consultas con las comunidades afectadas.
委员会对恰帕斯土著社区该地区其他州众多军事准军事力量存在表示关注,尤其是,据民间社会组织指称,这些因素干扰了对发展计划监测执行,以及经济社会援助分配。 另外,委员会还对有关社区缺少协商机制表示关注。
Se realizaron visitas a las Delegaciones de la PGR en los Estados de Chiapas, Coahuila, Guanajuato, Hidalgo, Nayarit, Puebla, Sonora, y Yucatán, con la finalidad de que se ejerza la atracción de los asuntos radicados en el fuero común hacia el Fuero Federal; asimismo, se tienen identificadas 294 denuncias interpuestas ante el Fuero Común por presunto uso indebido de recursos federales, en las cuales se promueve su reencauzamiento hacia el fuero federal, así como 110 denuncias presentadas ante esta última instancia, lo que arroja un total de 404 denuncias en seguimiento.
对PGR在恰帕斯、科阿韦拉、瓜纳华托、伊达尔戈、纳亚里特、普埃布拉、索诺拉尤坦各州分支机构进行了走访,以便将他们联合管辖共同问题转由联邦管辖;此外,294项涉及不当使用联邦资源投诉也呈交联邦管辖,这些投诉加上114项直接转交联邦审理投诉,使调查过程收到投诉总数达到了404项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。