Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.
如海陆运是最廉价的运输式时,通常应核准海陆运。
consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque
www.eudic.net 版 权 所 有Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.
如海陆运是最廉价的运输式时,通常应核准海陆运。
Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.
当我到达机场的时候,还差一个小时才能运行李。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦运人理事会。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在运人的赔偿责任面可能会有类似的问题。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要三的通知由运人出。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制运人必须就货物的交付向承运人出指示。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为运人保留舱位。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制运人必须就货物的交付向承运人出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,运人此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,88.1条不应当提及运人、控制收货人。
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及运人和承运人之间的关系。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非运人指定另一当事人为控制并将此事通知承运人,否则承运人即为控制。”
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加运人的义务。
327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.
按照5.4.1.4.3(c)运的废弃喷雾器可为再加工处理目的在本条目下运输。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人的原始合同约定应的运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双当事人之间可能没问题,但是于较小的运人来说就有问题。
Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.
本条1款不影响运人的职责、赔偿责任、权利豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。