Las consecuencias de este razonamiento para las políticas añaden valor al pensamiento actual.
这一涉及政治问题使目前想法更有价值。
raciocinar; deducir; reciocinio; deducción; razonar
Las consecuencias de este razonamiento para las políticas añaden valor al pensamiento actual.
这一涉及政治问题使目前想法更有价值。
Mi deducción resultó equivocada.
结是错误。
La vulnerabilidad es un elemento esencial y se obtiene utilizando un modelo de "razonamiento participativo".
脆弱性是一个基本要素,从“参与性”模式中获得。
De hecho, según el razonamiento del propio Tribunal Constitucional, en teoría los dos posibles efectos adversos podrían anularse mutuamente.
事实,按照宪法法院自身,这两种可能出现对立效应,论讲可以相互抵消。
El tribunal arbitral había interpretado solamente diversos acuerdos concertados por las partes y no estaba obligado a avisar previamente de su razonamiento.
仲裁庭只解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其事先发出通知。
Las mediciones de los efectos cuantitativos pueden a priori proporcionar una información exacta acerca de los efectos de una BNA en el comercio.
数量影响方法是通提供一项非关税壁垒贸易影响准确信息。
Además, alegar indefensión porque el Tribunal Supremo rechazó el recurso de casación no es serio a la vista del razonamiento empleado por aquél.
另外,按照法院,因为最高级法院驳回了要求统一原则诉而提出抗辩权利受到侵犯这一指控是无意义。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成诉法院裁决,并且对赔偿金可预见性进行了补充。
El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.
该法庭大概也适用于《第四公约》第七十八条规定被占领土被拘留或扣押平民。
Al considerar una petición de ese tipo, el Tribunal podía hacer una determinación independiente y no estaba en modo alguno obligado por los fallos ni por el razonamiento del tribunal.
在考虑这种申请时,法院可以做出独立决定,不受仲裁庭裁决和任何限制。
En opinión del Tribunal, el derecho del demandado a ser oído no quedaba infringido por el análisis supuestamente incompleto de los argumentos esenciales del demandado en la motivación del laudo.
法院认为,被告获得审权没有因为据称在裁决程中对被告基本论点讨论得不彻底而受到侵犯。
Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.
没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进办本案工作质量,也无法增强其内容权威性。
Las constataciones y el razonamiento del Grupo Especial se relacionaban en gran medida con la interpretación del Documento de Referencia, pero había muchas otras consideraciones que guardaban relación en general con la política de competencia.
(审此案)小组结论和在很大程度涉及对“参考文件”解释,但有很多更一般涉及竞争政策问题。
En tres opiniones mayoritarias separadas el Tribunal rechazó el razonamiento del ejército y decidió que el principio de igualdad requería que el ejército superara esas restricciones y se adaptara a las necesidades biológicas naturales de las mujeres.
在三种主要不同意见中,法院驳回了军队,认定平等原则要求军队克服此类限制并考虑妇女自然生需要。
Partiendo de este razonamiento, queda claro que la mera presencia de un miembro o de miembros de las fuerzas rebeldes en una aldea no privaría al resto de la población de la aldea de su condición de civil.
根据这种,显然,村里存在反叛部队某个成员或一些成员并不能剥夺村里其他民众平民性质。
Los enfoques complementarios recientemente introducidos eran objeto de preocupación, puesto que darían un vuelco a la lógica y el espíritu de los AGCS y las directrices para las negociaciones, traduciéndose en una pérdida sustancial de las flexibilidades "funcionales" para los países en desarrollo.
最近出台补充做法令人关注,因为这些做法会完全改变《服贸总协定》和精神及谈判指导方针,致使发展中国家在很大程度失去“内在”灵活性。
El razonamiento del Tribunal Constitucional se basa principalmente en una teoría académica no demostrada (los efectos "de Panurgo" y "de David") y no puede invocarse una "teoría" tan incierta para privar al autor de su derecho a la libertad de expresión y a proporcionar información.
宪法法院主要是依据一种未得到印证学术论(“支持得势方”以及“支持劣势方”效应)作出,因此不能加以援引,以这种靠不住“论”为依据来剥夺提交人言论自由和提供信息权利。
En consecuencia, esta población demanda el diseño y el establecimiento de estrategias que faciliten su participación en procesos educativos que les permitan desarrollar sus competencias básicas de comunicación, razonamiento, solución de problemas y participación para que puedan ejercer sus derechos y elevar sus condiciones de vida y trabajo.
因此,这一群体要求制定便于他们接受教育战略,使他们能够接受教育,并具备基本交流技巧,能力及解决问题和参与能力,这有助于他们行使自己权利,提高他们工作和生活水平。
Según otro razonamiento igualmente contrario al criterio del nexo documental, se dijo que sólo cabía reconocer autonomía contractual a las partes en la medida en que toda cláusula que así negociaran fuera sólo aplicable entre las partes contractuales y no a terceros que tal vez ni siquiera tuvieran conocimiento de lo estipulado en virtud de la autonomía contractual de las partes.
支持非书证办法另一种表明,只有将其局限于合同当事人时,才能允许合同自由;第三方可能甚至都不了解这些合同规定。
Según el artículo 1059 2) No.1 letra d y No. 2 letra b del ZPO, esa excepción puede únicamente utilizarse cuando la motivación requerida en el artículo 1054 2) del ZPO, basado en el artículo 31 2) de la LMA, carece totalmente de contenido, no tiene sentido o es contraria a la decisión, lo que equivale, en otras palabras, a una completa falta de motivación.
根据《民事诉讼法典》第1059条第(2)款第1项d目和第2项b目,只有基于《仲裁示范法》第31(2)条《民事诉讼法典》第1054条第(2)款要求完全缺乏内容、没有意义或与决定相反,换言之,等于完全没有,这种辩护由才可以使用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。