Es un genuino representante de su época.
他是他那个代当之无愧代表.
ser digno de; merecer; tener conciencia limpia
Es un genuino representante de su época.
他是他那个代当之无愧代表.
Procuremos estar a la altura de esa tarea.
让我们确保我们无愧于这项工作。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很适。
Faltaría a mi obligación si no felicitara al Vicepresidente y al Relator por sus merecidas elecciones.
我也有责任向各位副主席和报告员表达我们祝贺,祝贺他们当之无愧当选。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧承认是在人类历史个特别复刻给予。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我必须祝贺共同主席当之无愧当选。
También felicita al OIEA y a su Director General por haber sido merecidamente galardonados con el premio Nobel de la Paz.
也请允许我祝贺原子能机构及其总干事受之无愧地获得诺尔和平奖。
Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional.
这些活动在西班牙为审计庭庭长赢得很高信誉,并使他当之无愧地得到国际承认。
Eliasson es un resultado bien merecido de una larga carrera diplomática y política, tanto en el plano nacional como en el internacional.
在个人方面,埃利亚松先生当选是在国家和国际长外交和政治生涯当之无愧结局。
Esos esfuerzos se vieron coronados con éxito con la concesión del Premio Nobel de la Paz, que se habían ganado y se merecían.
原子能机构获得诺尔和平奖是对这些努力最高表彰,这是他们奋力工作结果,也是受之无愧奖赏。
¿Cómo tener en paz la conciencia mientras, en esta era de abundancia sin precedentes en nuestra historia, millones de seres humanos mueren de pobreza?
当在我们历史上这空前富裕代数百万人却死于贫困,我们怎能做到问心无愧?
Aunque, según declaró, apoyaba los aumentos negociados para los funcionarios, en conciencia no podía aprobar esa partida a sabiendas de que no había dinero para sufragarla21.
虽然他声称支持通过谈判增加政府雇员工资,但他补充说他不能“在完全知道没有钱候问心无愧地批准这项目。”
Sr. Presidente: Filipinas se suman a las delegaciones que lo han felicitado a usted y a los miembros de su Mesa por su merecida elección.
主席先生,菲律宾同其他代表团道,祝贺你和主席团成员当之无愧当选。
Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.
我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧敬意,他在领导本组织过程中发挥了决定性作用。
Nuestros conciudadanos merecen unas Naciones Unidas que inspiren su respeto y que sean dignas de las contribuciones que pagan a través de los impuestos, un dinero que tanto les cuesta ganar.
我们公民应得到个受他们尊重、无愧于他们辛勤挣得纳税钱联合国。
También desea transmitir sus mejores deseos al Sr. Kandeh Yumkella, Director General designado, a quien sin duda la Conferencia General aclamará como Director General con el gran entusiasmo que merece.
他也想对已被指定为总干事Kandeh Yumkella先生致以最良好祝愿,后者毫无疑问将会当之无愧地被大会积极推选为总干事。
Sr. Ismail (Somalia) (habla en inglés): Es para mí un gran placer dirigirme a esta asamblea de dirigentes mundiales para felicitar sinceramente a los Copresidentes por su bien merecida elección.
伊斯梅尔先生(索马里)(以英语发言):我非常愉快地在世界领导人这个聚会上发言,并对共同主席和他们当之无愧当选表示我们真诚祝贺。
Australia tiene la firme esperanza y la firme convicción de que, mediante esfuerzos concertados, podremos hacerlo, y de que podremos demostrarnos a nosotros mismos que somos dignos de quienes sacrificaron su vida.
澳大利亚坚定地希望和相信,通过联合努力,我们可以做到这点,我们可以证明,我们将无愧于我们前辈。
En la medida en que el nuevo criterio en materia de selección de ejecutivos permite vincular la ocupación del puesto al rendimiento, posiblemente podría promoverse como un sustituto válido del sistema de carrera.
只要新行政人员遴选办法能够把任职与绩效挂钩,就不妨把它说成是终身任用制度当之无愧替代制度。
Por último, mirando hacia delante, felicitamos al Representante Especial Adjunto del Secretario General Victor da Silva Angelo por su merecido nombramiento como nuevo Representante Ejecutivo para la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL).
最后,展望未来,我们祝贺秘书长副特别代表维克托·达席尔瓦·安热洛当之无愧地被任命为联合国塞拉里昂综合办事处新任执行代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。