Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐分歧。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐分歧。
Chile privilegia un esfuerzo de compromiso y acuerdo, como siempre ha sido su política frente a los temas que dividen.
智利赞成为进行妥协和达成协议作出努力,这是我们对有分歧问题长期政策。
Como ya se señaló, las opiniones sobre las leyes Hudood y Qisas y Diyat (véase infra) están divididas y se manifiestan con energía.
如前所述,舆论对Hudood法律和Qisas与Diyat法律是有分歧(见下文),而且强烈地各执己见。
Sin embargo, poco después del inicio de las conversaciones quedó claro que las partes discrepaban considerablemente con respecto a cuestiones de procedimiento importantes, incluida la función que desempeñarían Eritrea y el Chad en las conversaciones.
但会谈开始后人们很快就清楚看到,各方对重要程序性事项,包括厄立特里亚和乍得在会谈中扮演角色有很大分歧,难以消除。
El éxito de esas negociaciones indica que, a pesar de nuestras diferencias y distintos intereses soberanos, los Estados Miembros reconocemos que tenemos más cosas en común que disparidades y que, por un mundo mejor, los intereses comunes deben prevalecer sobre los intereses particulares.
这些谈判成功显示,尽管各国之间有分歧,尽管各国主权利益,会员国仍然认识到,我们共同之处大于分歧;认识到,为了建设更加美好世界,共同利益必须高于各国个别利益。
Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.
当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧问题达成谈到解;该报告做法尤其令人失望和遗憾。
Eso obedecía a que algunas delegaciones parecían muy interesadas en obtener más ventajas que otras planteando cuestiones problemáticas que obligaban, a quienes no estuvieran de acuerdo, a solicitar que se procediera a votación, impidiendo así el consenso y distrayendo la atención de la Asamblea General de la cuestión principal.
这是因为一些代表团似乎希望通过提出有分歧问题压倒别人,给那些不赞成投票国家施加压力,从而避免一致通过并转移大会对主要问题注意力。
Rumania considera que la aprobación de la resolución 1593 (2005) al final —de hecho, a última hora— de este mes de Presidencia brasileña tan exitosa es un posicionamiento contra la impunidad, una manifestación de confianza en la capacidad de la Corte Penal Internacional para ocuparse eficientemente de casos complejos, como el que hoy le remite el Consejo, y una prueba de que, a fin de cuentas, nuestra determinación colectiva de poner fin a la impunidad en el Sudán y en Darfur ha podido más que las diferencias que puedan tener los miembros entre sí.
罗马尼亚将本月份在巴西担任主席非常成功领导下最终——实际上在最后一刻——通过第1593(2005)号议视为一种针对有罪不罚现象立场;视为表明相信国际刑院能够有效处理象安理会今天所提交这样复杂问题;也视为表明我们在苏丹和达尔富尔结束有罪不罚现象共同心已最终证明超越成员们可能有分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。