La sala está en orden.
这个大厅很有条理。
orden; sistema
西 语 助 手 版 权 所 有La sala está en orden.
这个大厅很有条理。
La habitación está en orden.
房间里很有条理。
Este escrito tiene coherencia.
这篇文章条理清楚。
Además se ofrecen descripciones coherentes de los programas y justificación de todas las actividades presupuestadas.
预算还对编入预算的所有活动作出了条理清楚的的方案提出将其编入预算的理由。
Recomendaron que la secretaría alentara a las Partes a presentar sus comentarios de una forma más estructurada y centrada.
主任审评员建议秘书处鼓励缔约方以更有条理、更为突出重点的方式提出评论。
La presentación de las necesidades adicionales de personal en el presupuesto revisado debería haber sido más transparente y haberse organizado mejor.
订正预算中关于增派工作人员的提请方式应更加透,更加有条理。
La comunidad internacional debe complementar nuestros esfuerzos proporcionando apoyo técnico estructurado y desplegando efectivamente apoyo financiero y acceso al mercado mundial.
国际社会应该补充我们的努力,提供有条理的技术支持经有效部署的财政支助以及全球市场的准入机会。
Sr. De Alba (México): Quisiera hacer algunos comentarios un tanto desordenados y provocadores, para ver si podemos avanzar un poco más.
德阿尔瓦先生(墨西)(以西班牙语发言):我想发表不太有条理的有点激烈的意见,以便看看我们是否能够取得更多的进展。
Por ello, el Consejo de Seguridad debe mantener relaciones estables y sistematizadas con las organizaciones regionales, y esa cooperación debe ser más efectiva.
这就是为何安全理事会必须保持其与区域组织稳定而有条理的关系的原因,也是为何这种合作将更加有效的原因。
También se indicó que la claridad en la redacción del documento relativo a la evaluación del proyecto debía servir de modelo para otras evaluaciones.
这位发言者还建议将这个条理分的项目审查作为提出其他评价报告的样。
Varios oradores pidieron que se redoblaran los esfuerzos por elaborar un mecanismo estructurado y sistemático para luchar contra esos delitos modernos y explicaron sus actividades en este campo.
发言的人呼吁在制定个打击这现代犯罪的系统而有条理的机制方面加强努力,并简要介绍了他们在这方面的工作。
Así ocurre con la facultad de aprobar un reglamento y otros documentos con miras a facilitar el desempeño de las funciones de la Comisión de manera ordenada y eficaz.
通过议事规则其他相关文件,以便委员会以有条理有效的方式履行其职能,就是这种权力的例。
De nuestro trabajo en todas partes del mundo sabemos que la trata y la prostitución son formas particularmente inhumanas de la violencia contra la mujer que exigen un análisis sistémico y cambios estructurales.
从我们在世界各地的工作,我们知道贩运卖淫是对妇女特别恶劣的暴力方式,需要有条理的分析结构改革。
Se invitó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que aportaran información para el séptimo informe quinquenal del Secretario General sobre la pena capital contestando un cuestionario metódico y detallado.
邀请联合国所有会员国填写份条理清楚、内容详实的调查表,以便向秘书长第七次五年期报告提供关于死刑问题的资料。
También estoy introduciendo un sistema mucho más estructurado de orientación para que los funcionarios de categoría superior tengan información adecuada sobre el sistema amplio de normas, reglamentos, códigos de conducta y gestión de las Naciones Unidas.
我还即将采用个更有条理的征召制度,确保向高级官员适当地讲解联合国大套的细则、条例、行为守则管理制度。
En la actualidad, tras haberse determinado con mayor claridad su papel y con más coherencia sus funciones, el Departamento ha logrado mejorar la información pública, un objetivo fundamental de las propuestas de reforma del Secretario General.
今天,由于确立了关于新闻部的作用的更确的概念,对其职能进行了更有条理的阐述,新闻部得以加强向公众的宣传,这也是秘书长改革建议中的项主要目标。
Todos son sumamente detallados y estructurados y contienen información sobre un gran número de temas, por ejemplo, geografía, administración pública, política, economía, sector industrial, inversiones, comercio, negocios, viajes, comunicaciones e infraestructura, riesgos, cuestiones transnacionales, población, estadísticas, etc.
所有这网站都在许多主题之下提供详细、有条理的信息,包括:地理、政府、政治、经济、工业部门、投资、贸易、商业、旅游、通讯基础设施、风险、跨国问题、人口统计数字。
Los datos relativos a la situación en cuanto a las drogas y la delincuencia en África son escasos y no están bien organizados, lo cual hace sumamente difícil determinar con exactitud si una situación concreta mejora o empeora.
关于非洲毒品犯罪情况的数据较为有限而且缺乏条理,很难准确地评估某特定情况是在好转还是在恶化。
La interacción de las oficinas subregionales con las comunidades variaba mucho: podía ser relativamente constante y sustantiva, basada en un entendimiento mutuo sobre cuestiones de fondo, o bien esporádica, poco estructurada y ad hoc, o totalmente inexistente.
次区域办事处参与区域经济共同体工作的程度,从相当实质性持续、以共同商定的专题理解为基础,到零散、没有条理、临时性,甚至到完全不参与。
La Comisión Consultiva observa que los cuadros sobre la situación financiera para el bienio 2004-2005 y el bienio 2006-2007 se recopilaron por separado por tema y no de manera global, lo que hizo que el documento fuera un tanto inconexo.
咨询委员会注意到,2004-2005两年期2006-2007两年期的财务报表按专题分列,其编制方法不够全面,从而使文件不太有条理性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。