Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.
我们认为,他们是楷模,是青年人的量。
modelo; ejemplo
Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.
我们认为,他们是楷模,是青年人的量。
Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.
他是一位伟大的民族主义者和仿效的良好楷模。
Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.
美国决心在经济和政治上使伊拉克成为该地区的一个成功楷模。
Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.
还有一位发言者将新闻部说成是一个“模范部门”,认为其所显示的“适应服务对象各种需求的能堪作楷模。”
Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.
他在所有领域,尤其是在高级别全体会议的筹备方面所作的不懈努,堪楷模。
El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.
教皇约翰-保罗二世是一位堪楷模的杰出宗教领袖,他完全致于不同宗教、文化和文明之间的对话。
La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.
西非跨边界和区域合作正成为面临类似问题的其他区域的楷模——这个楷模显示了合作可以产生的好处。
Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.
希望进入政界的妇女面临着各种限制,如政治生活的楷模和政府机构采用的招聘过程普遍男性化。
Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.
我自豪地指出,本特别法庭的外展活动已被卢旺达法庭和法庭以及国际刑事法院视为楷模。
Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.
维持和平人员,特别是身着制服的人员和民警,都是显而易见的角色楷模,受到当地人民及当地武装人员的的仰慕和尊敬。
Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.
最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以使我们能够使本组织成为实现今世后代愿望的思想楷模。
Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.
虽然美国一直标榜自己是法治的楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著的恐怖分子,向他们签发可耻的总统赦免令,使他们免于依法惩处。
El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.
国际社会提供的支持,特别是该地区各国作出的重大贡献,以及英联邦和太平洋岛屿论坛作出的重大贡献是值得赞的,并且应该成为在其他地方采取区域主动行动和区域方法来解决冲突的楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。