1.Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视国际社会意愿,继续占领上卡拉赫毗邻区。
2.De hecho, las zonas más pobres no son zonas rurales sino zonas adyacentes a las grandes ciudades.
事实上,最贫困区不是农村区,而是与大城市毗邻区。
3.Nuestro objetivo es lograr dos Estados viables, Israel y Palestina, que coexistan en condiciones de paz y seguridad.
我们目标是两个有生力国家,即以勒斯坦,在平与安全中毗邻共处。
4.El objetivo sigue siendo un Estado palestino viable, coexistiendo al lado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas.
其目标仍然是建立一个在安全公认边界内与以毗邻共能自立勒斯坦国。
5.Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.
我们也应当加紧努力建立一个与以平安全毗邻共勒斯坦国。
6.No parece haber razones morales ni jurídicas para suponer que los Estados más cercanos debieran asumir toda la carga con respecto al reasentamiento.
要认为最毗邻国家应承担重新安置全部负担,这在道义或法律上似乎都没有理由。
7.El Consejo de Seguridad reitera su compromiso con la idea de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan juntos en paz y seguridad.”
“安全理事会重申致力实现以国勒斯坦国平、安全毗邻共憧憬。”
8.El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了勒斯坦人民族特征及其对不久前毗邻领土正当要求。
9.La proximidad de la Unión Europea sirve también de estímulo para la reforma de la administración pública en algunos Estados miembros de la CEI.
若干独联体成员国毗邻欧洲联盟(欧盟),提高了开展公共行政改革积极性。
10.Siguió estancado el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, aunque prevaleció una relativa calma en la zona temporal de seguridad y sus inmediaciones.
厄立特里亚埃塞俄比亚平进程依然陷于僵局,不过临时安全区及毗邻带局势相对平静。
11.De esta forma se facilitará la comunicación de los asentamientos judíos de Silwan y zonas adyacentes, destruyendo así la contigüidad de los barrios palestinos.
这将进一步把Silwan区毗邻区犹太定居点联接起来,从而破坏勒斯坦居民区完整性。
12.Por los motivos indicados en el párrafo 17, no parece existir ninguna razón jurídica o moral por la cual los Estados más cercanos deberían asumir toda la carga.
因第17段表明原因,要最毗邻国家承担整个负担,在法律或道义上似乎没有任何理由。
13.Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国平、安全毗邻共原则来解决阿以纷争。
14.Expresamos aquí el principal objetivo de ese proceso: la creación de un Estado de Palestina que viva al lado de Israel dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas.
在这方面,我们表示赞同平进程主要目标:即在国际承认固定边界内创建一个同以毗邻共处勒斯坦国。
15.Por tratarse de un país sin litoral, los costos de importación de Tayikistán eran más altos, y la inestabilidad en las zonas vecinas había repercutido negativamente en su situación.
塔吉克斯坦作为内陆国家,不得不承受较高进口费用,而毗邻区不稳定也对该国局势产生有害影响。
16.Muchos de aquellos cuyas tierras se encuentran en lugares adyacentes a la “zona cerrada” consideran insoportable la denegación de permisos, el cierre de las puertas y la destrucción de viviendas.
土毗邻“封闭区”许多拥有人感到,拒发通行证、关闭出入口大门摧毁房屋做法难以容忍。
17.Hay desacuerdos con respecto al enfoque del conflicto israelí-palestino, pero existe pleno apoyo para el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad.
18.La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
19.Ello permitiría lograr avances de conformidad con la hoja de ruta para alcanzar el objetivo final de la coexistencia de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad.
这将使得有可能按照路线图在实现两个国家平、安全毗邻共最终目标方面取得进展。
20.Ello nos indujo a creer que proseguían, de hecho, los esfuerzos en el contexto de la hoja de ruta para hacer realidad la visión de los dos Estados viviendo en paz uno junto al otro.