Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
于建造水坝必须堵塞河流自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游汇水区。
agua sucia (negra; inmunda)
www.frhelper.com 版 权 所 有Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
于建造水坝必须堵塞河流自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游汇水区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们特别应就监测点、多瑙河经常定期评价水质特性和污染参数达成协议,考虑到有关水道生和水文特点以及各自汇水地区典型污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,特别是通过双边和多边协定进行合作,制定涉及各有关汇水地区或其部分汇水地区政策、方案和战略,旨在预防、控制和减少越境影响,并保护越境水域环境或此类水域影响环境,包括海洋环境。
声明:以上例、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。