Las recomendaciones estuvieron dirigidas a las autoridades docentes de Bosnia y Herzegovina con el nombre "Libro Verde" (mayo de 2003).
该项目(EC-TAER)是给波斯尼亚和黑塞哥维纳教提供技术援助的一种形式。
Las recomendaciones estuvieron dirigidas a las autoridades docentes de Bosnia y Herzegovina con el nombre "Libro Verde" (mayo de 2003).
该项目(EC-TAER)是给波斯尼亚和黑塞哥维纳教提供技术援助的一种形式。
Se prepara en la actualidad un proyecto de ley de enseñanza y formación profesional, así como un proyecto de ley marco de enseñanza superior.
目前正在起草《波斯尼亚和黑塞哥维纳职业教和培训法》草案和《波斯尼亚和黑塞哥维纳高等教框架法》草案。
La reforma del sistema educativo se realiza de conformidad con las normas europeas y se ha elaborado una base del programa de estudios común.
波斯尼亚和黑塞哥维纳教体系的根据欧洲标准实施,通用核心课程已编制完成。
Posteriormente, Bosnia y Herzegovina, Eslovaquia, España, Estonia, Irlanda, Noruega, los Países Bajos y la República Checa, se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución.
后来,波斯尼亚和黑塞哥维纳、捷克共和国、爱沙尼亚、爱尔兰、荷兰、挪威、斯洛伐克和西班牙入为决议草案提案国。
La tasa de incidencia de la tuberculosis aumentó en Bosnia y Herzegovina después de la guerra y está directamente relacionada con el aumento de la pobreza.
战后波斯尼亚和黑塞哥维纳肺结核发病率有所上升,这与贫困有直接关系。
Todas las funciones gubernamentales que no están explícitamente atribuidas a las instituciones de Bosnia y Herzegovina son competencia de las Entidades (art. III.3 a) de la Constitución).
所有没有明确规定属于波斯尼亚和黑塞哥维纳机构的政府职能都属于实体(《宪法》第三章3(a)条)。
Además, las disposiciones constitucionales promueven la coordinación entre Entidades en cuestiones que no son de la competencia de Bosnia y Herzegovina, como se estipula en su Constitución.
此外,根据《宪法》规定,宪法条款还提倡实体之间在不属于波斯尼亚和黑塞哥维纳负责的事务上互相协调。
Ya se ha iniciado en la República Srpska la enseñanza primaria de nueve años, y a partir del próximo año se aplicará en la Federación de Bosnia y Herzegovina.
在塞尔维亚共和国已启动九年制初等教,从下一年也将在波斯尼亚和黑塞哥维纳联邦实行。
La Constitución establece asimismo la distribución concreta de las obligaciones entre el Estado y las Entidades y las relaciones mutuas entre el Estado y las instituciones de las Entidades.
《波斯尼亚和黑塞哥维纳宪法》进一步规定了国家和实体之间具体的责任分配,以及国家和实体机构之间的相互关系。
La Constitución promueve la idea de descentralización de la educación, repartiendo la obligación de facilitarla entre las autoridades de la Federación y las de las unidades federales, los cantones.
《波斯尼亚和黑塞哥维纳联邦宪法》通过在联邦权力机关和联邦单位――州的权力机关之间的职责分配推进了教权力下放的理念。
Es también muy importante mencionar que se procede en la Federación de Bosnia y Herzegovina a la especificación de la estrategia, la política y la dirección principal de la educación.
同样,必须提到,波斯尼亚和黑塞哥维纳联邦正在确定教发展的战略、政策和主要方向。
Como parte de la reforma de la legislación sobre educación en Bosnia y Herzegovina, se procederá a la armonización y modernización de la legislación vigente en las Entidades, es decir los cantones.
作为波斯尼亚和黑塞哥维纳教立法的一部分,将要对各实体,即州的现行教立法进行协调和现代化。
Su finalidad era garantizar los requisitos necesarios para aumentar el número de niños repatriados matriculados en escuelas de todo el país, especialmente en las escuelas en las que se encuentran en minoría.
该协议的目的是要确保提供必要的条件增在波斯尼亚和黑塞哥维纳学校里就学的返回儿童,特别是在这些儿童占少数的学校里。
Asimismo, la Constitución prevé la posibilidad de que Bosnia y Herzegovina asuman obligaciones en las materias que acuerden las Entidades y creen nuevas instituciones para dar cumplimiento a esas obligaciones (art. III.4.5 a) de la Constitución).
《宪法》还规定,波斯尼亚和黑塞哥维纳可以接管实体同意转交的事务的职责,并设立新的波斯尼亚和黑塞哥维纳机构行使这些职责(《波斯尼亚和黑塞哥维纳宪法》第三章第4.5.(a)条)。
Si la comparamos con la lista de las principales causas de defunción antes de la guerra, e incluso con los países europeos más adelantados, la lista de esas causas es prácticamente la misma en la actualidad.
与波斯尼亚和黑塞哥维纳战前主要死因列表相比,甚至与最发达的欧洲国家列表相比,波斯尼亚和黑塞哥维纳目前的主要死因列表几乎相同。
Los diferentes cantones tienen criterios específicos de inscripción que no fueron unificados en toda Bosnia y Herzegovina o la Federación de Bosnia y Herzegovina, causando dificultades al trasladarse los estudiantes a otros cantones (transferibilidad horizontal de los estudiantes).
不同的州都具体规定了入学标准,这些标准在波斯尼亚和黑塞哥维纳或波斯尼亚和黑塞哥维纳联邦内都不统一,给学生搬到其他州时带来困难(学生横向转校)。
La legislación sobre educación de la Federación de Bosnia y Herzegovina es muy amplia, como consecuencia de la aplicación paralela de nuevas leyes cantonales y de un mayor número de antiguas normas federales, en su mayoría normas secundarias.
波斯尼亚和黑塞哥维纳联邦的教立法非常宽泛,主要是因为平行执行着新的州立法和许多以前的联邦法规,多为二级立法。
Los ministros de educación de las Entidades han firmado el acuerdo sobre la elaboración y aplicación de la estrategia conjunta para la modernización de la enseñanza primaria y general secundaria, conocido con el nombre de "Acuerdo de Jahorina".
实体的教部长已签署了《波斯尼亚和黑塞哥维纳制定和执行初等和普通中等教现代化联合战略的协议》,又称《亚霍里纳山协议》。
Entre la amplia gama de derechos y libertades promovidos y garantizados por la Constitución de Bosnia y Herzegovina y los documentos internacionales que son parte integrante de la Constitución, figura el derecho a la educación (art. II.3 "I" de la Constitución de Bosnia y Herzegovina).
《波斯尼亚和黑塞哥维纳宪法》和国际文件所宣扬和保障的广泛权利和自由是《宪法》不可分割的一部分,其中包括受教权(《波斯尼亚和黑塞哥维纳宪法》第二章第3 “I”条)。
Sobre la base del artículo 17 de la Ley Marco sobre la educación primaria y secundaria en Bosnia y Herzegovina, se ha establecido que la enseñanza secundaria sea accesible a todos, dependiendo del éxito conseguido en la escuela primaria y los intereses y capacidades personales.
根据《波斯尼亚和黑塞哥维纳初等和中等教框架协议》第17条,取决于小学的成绩,个人兴趣和能力,人人都可获得中等教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。