Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.
此外,一些感觉到他们被视为潜在安全威胁和不是盟友。
marinero
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, algunos marinos sienten que se les considera amenazas potenciales contra la seguridad, en lugar de aliados18.
此外,一些感觉到他们被视为潜在安全威胁和不是盟友。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对这一影响到和运业威胁感到非常关切。
La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.
航空母舰进驻关岛为关岛带来几千个就业机和几百万军事开支以及10 000名。
Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.
然而,据称,不按标准对待现象不仅限于悬挂方便旗舶。
Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques.
其中仍然引起关切一个方面是,上岸和登问题。
De hecho, las remesas de nuestros trabajadores de ultramar, particularmente los marinos de Tuvalu que trabajan en el exterior, representan una fuente importante de ingresos que es vital para el desarrollo socioeconómico de Tuvalu.
事实上,我国外工人汇款、尤其是在外工作图瓦汇款是图瓦和经济发展非常重要实质性收入来源。
Pidió la asistencia del Proceso de consultas para promover la ratificación y la aplicación de los instrumentos de la OIT, entre ellos, el Convenio sobre los documentos de identidad de la gente de mar (revisado).
他请协商进程协助推进各项劳工组织文书包括《身份证件公约》(修订本)广泛批准和执行。
En el informe también se destacan muchos acontecimientos recientes relativos a la seguridad de la navegación, el bienestar de la gente del mar, la protección del entorno marino y las actividades de fomento de la capacidad.
报告还强调了有关航行安全、福利和保护洋环境许多最新事态发展,以及能力建设活动。
Sin embargo, los buques deben llevar a bordo diversas pruebas documentales que corroboren el empleo del buque (es decir, quién determina el fletamento y quiénes son los fletadores) y el empleo de la gente de mar a bordo.
然而,要求舶在上携带各种证明文件,证实租情况(例如谁决定租和谁是租人)和所雇用上情况。
El Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento COSPAS-SARSAT presta servicios de alerta e información sobre localización en casos de peligro a navegantes, aviadores o usuarios terrestres y sirve de apoyo a los objetivos en esa esfera de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI).
国际搜索和救援卫星系统(COSPAS-SARSAT)向、飞行和陆基用户提供险情警报和方位资料,并支持国际民用航空组织和国际事组织(事组织)各项搜索和救援目标。
Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.
上安全措施目是,在、主、舶经营人、事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者中建立一种注意安全文化,重点是加强认识和提高警惕。
Habida cuenta de nuestra vulnerabilidad y de la gran movilidad de nuestras comunidades, particularmente nuestros marinos que trabajan en barcos mercantes por todo el mundo, es urgente que recibamos asistencia de la comunidad internacional, como la que se ofrece mediante el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para que nos ayude a crear concienciación en Tuvalu a fin de combatir la epidemia.
鉴于我国面临危险,鉴于我国流动性,尤其是鉴于我国在全世界商上工作,我国亟需获得国际援助,例如获得全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金援助,帮助我们在图瓦提高认识,消除这个流行病威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。