Los recursos pesqueros contribuyen ampliamente a la seguridad alimentaria, el alivio de la pobreza y el bienestar económico de muchos países.
渔业资源对许多国家的粮食安全、减贫经济福利贡献很大。
recursos pesqueros
西 语 助 手 版 权 所 有Los recursos pesqueros contribuyen ampliamente a la seguridad alimentaria, el alivio de la pobreza y el bienestar económico de muchos países.
渔业资源对许多国家的粮食安全、减贫经济福利贡献很大。
El criterio de precaución y el enfoque de ecosistema son de importancia fundamental para la conservación y ordenación de los recursos pesqueros.
预防原则生态系统方针是保护管理渔业资源的根本。
¿Cómo puede aumentarse la disponibilidad de datos e información que son fundamentales para la conservación efectiva y el ordenamiento sostenible de los recursos pesqueros?
如何增加对有效养护可持续管理渔业资源至关重要的数据信息?
Desde el punto de vista institucional, varias delegaciones opinaron que los recursos de los océanos se gestionaban mejor en los niveles nacional y regional.
从体制上来讲,多个代表团认为,渔业资源最好实行国家区域管理。
Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.
在我们专属经济区范围内的丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼国家收获——可以为此提供基础。
Su firma y su entrada en vigor han repercutido de manera significativa en la conservación y ordenación de los recursos pesqueros en alta mar, así como en la cooperación internacional en la industria pesquera.
其签署及生效对公海渔业资源的养护管理以及国际渔业产生了重要的影响。
Las Partes señalaron que el cambio climático afectaría a los recursos pesqueros al destruir zonas de reproducción y cría, como los manglares y los arrecifes coralinos, y al influir en la disponibilidad de nutrientes.
缔约方报告说,气候化会影响渔业资源,破坏养殖地区,如红珊瑚礁,影响养分供应。
Estas prácticas tienen efectos perjudiciales en el desarrollo sostenible y la conservación de los recursos pesqueros y la economía y la seguridad alimentaria de los Estados ribereños, en particular, los Estados ribereños en desarrollo.”50
这些捕捞做法对沿海国,特别是发展中沿海国的可持续发展与渔业资源养护、经济以及粮食安全产生了不利影响。”
Procuramos sacar el máximo rendimiento de nuestros recursos pesqueros, y para ello apoyamos el informe sobre el Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar en su sexta reunión.
我们寻求从我们的渔业资源中获得最大的回报,为此在联国不限成员名额非正式海洋及海洋法协商进程第6次会议上赞成其工报告。
De particular interés para el Uruguay es el hecho de que la Argentina y el Reino Unido han hallado terreno común sobre la necesidad de redactar un tratado multilateral para garantizar la sostenibilidad de las poblaciones de peces en el Atlántico sudoccidental.
乌拉圭特别感兴趣的是,阿根廷联王国都认为必须签订确保大西洋西南海域渔业资源稳定性的多边条约。
Creemos que la Asamblea General debería desempeñar su papel de proteger y garantizar la utilización sostenible de los recursos de pesca, en particular por medio del ordenamiento, la coordinación y el control de los programas que los órganos especializados y las instituciones desarrollan.
我们认为,大会应当在保护确保可持续利用渔业资源方面发挥用,特别是管理、协调控制各专门机构机关实施的方案。
Dijo que el Uruguay había formulado un programa de medidas de mitigación y adaptación que incluía el análisis de la vulnerabilidad, y se habían seleccionado medidas de adaptación para la agricultura, la diversidad biológica, los recursos costeros, los recursos hídricos, los recursos de pesca y la salud humana.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水利资源、渔业资源人类健康的适应措施。
El Irán pide una indemnización de 100.000.000 de dólares de los EE.UU. por las pérdidas sufridas por la IFC debido a los daños a largo plazo causados al medio marino y los recursos pesqueros del Irán a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗要求赔偿伊朗渔业公司遭受的损失100,000,000美元,因为伊拉克入侵占领科威特使伊朗的海洋环境渔业资源受到长期损害。
En su campaña electoral cada uno de ellos prometió no hacer concesiones a la Argentina con respecto a la soberanía, aunque los miembros del Consejo están dispuestos a cooperar en diversas esferas de interés mutuo, en particular en la protección del medio ambiente natural y las poblaciones de peces.
他们中每个人在竞选中都承诺在主权问题上决不向阿根廷让步,尽管他们准备在涉及相互利益的各个领域、如自然环境保护渔业资源领域与阿根廷。
En el marco de la ordenación de la pesca, hay que promover el mantenimiento de la calidad, la diversidad y la disponibilidad de recursos pesqueros en cantidades suficientes para las generaciones presentes y futuras en el contexto de la seguridad alimentaria, la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible.
渔业管理应当促进在粮食安全、减缓贫穷可持续发展的范围内,维护渔业资源的质量、多样性,以及今世后代可以获得足够数量的渔业资源。
Sin embargo, observamos la urgente necesidad de fomentar la capacidad, incluida la transferencia de tecnología marina, para ayudar a los países en desarrollo a cumplir sus obligaciones y a ejercer sus derechos en virtud de los instrumentos internacionales, a fin de aprovechar los beneficios concretos derivados de los recursos de pesca.
但是,我们认为急需开展能力建设,包括转让海洋技术,协助发展中国家履行行使国际文书规定的义务权利,以便切实受益于渔业资源。
Aunque se trata de una tendencia general, conviene señalar que existen amplias diferencias entre los recursos pesqueros, la ordenación de estos recursos por parte de los Estados y los acuerdos regionales, y la capacidad de responder a la necesidad de utilizar métodos efectivos de ordenación de la pesca que se adapten a nuevas situaciones.
虽然这是一般的趋势,但是必须看到,在渔业资源状况、各国区域安排的渔业管理以及进行有效适应性管理的能力方面存在着很大的差距。
A ese respecto, una delegación señaló que la cuestión se vinculaba directamente con la protección del medio ambiente marino, el equilibrio entre las necesidades de las generaciones actuales y las futuras, el acceso equitativo de todos los Estados a los recursos pesqueros y las relaciones entre las pesquerías costeras y las de alta mar.
在这一方面,一个代表团指出,这一问题直接关系到海洋环境的保护、当代人子孙后代需要的平衡问题、各国公平获取渔业资源的问题及近海公海渔业之间的关系。
Su delegación recomienda que el Reino Unido y la Argentina sigan concentrando su atención en lo que puede servir de principio de unidad, concretamente las tecnologías de la comunicación, la conservación y aumento de las poblaciones de peces, la delimitación de la plataforma continental, la prospección geológica, etc., en interés de los habitantes de las islas.
他的代表团建议联王国阿根廷继续把注意力集中在造福于群岛居民的事情上,使其能够成为共同的良好开端,特别是在公用事业技术、保留扩大渔业资源、大陆架非军事化、地质勘探等方面。
Cuando los buques de pesca industrial con palangre han agotado las pesquerías locales y trasladan a otros lugares sus operaciones, que en su momento reportaron beneficios para el país, las comunidades locales se ven enfrentadas a la necesidad de proveer de alimentos a sus familias y comunidades en circunstancias de que los ecosistemas marinos han sufrido importantes daños.
在工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源并将一度给个别国家带来报酬的业移走时,留给当地社区的就是他们得依靠遭到严重破坏的海洋生态系统来养活家庭社区的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。