La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿火线的情况也依然平静。
línea de fuego; alambre cargado
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿火线的情况也依然平静。
La situación en Chipre ha permanecido estable y ha prevalecido la calma a lo largo de las líneas de cesación del fuego.
塞浦路斯局势保持稳定,火线沿线普遍平静。
El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.
联格观察团的分继续火线祖格迪迪一侧开展行动。
Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.
这些方案的服务对象是最弱势群体,大多数是火线阿布哈兹一侧的弱势群体。
Ello perjudicó la cooperación entre ambos lados, obstaculizó el progreso de las investigaciones penales y limitó la eficacia de las medidas de prevención de la delincuencia.
这不仅阻碍了火线两侧的合作和刑事调查,还使预防犯罪工作无法充分发挥效力。
Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego.
阿布哈兹当局仍不愿联格观察团火线加利一侧署察顾问。
Durante el período que se examina, la UNOMIG continuó patrullando regularmente en las zonas de seguridad y de restricción de armas, a ambos lados de la línea de cesación del fuego.
本报告所述期间,联格观察团继续火线两侧的安全区和武器限制区进行定期巡逻。
Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales e internacionales siguieron prestando asistencia a grupos vulnerables afectados por el conflicto en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego.
联合国各机构和国际以及非政府组织继续援助火线阿布哈兹一边受冲突影响的弱势群体。
A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.
这方面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决,是这些争端变成武装冲突的导火线,使这些武装冲突旷日持久。
El 18 de mayo, tres residentes de Zugdidi fueron secuestrados en Nabakevi, cerca de la línea de cesación del fuego; la pronta reacción de las milicias de Gali hizo posible la detención de los culpables y la liberación de los secuestrados.
18日,祖格迪迪的三名居火线附近的纳巴凯维遭到绑架;加利兵迅速行动,抓获了绑架者并释放了被绑架者。
Entre otros asuntos, en las reuniones se trató el caso de la detención por fuerzas abjasias, el 20 de julio, de 19 residentes de ambas partes de la línea de cesación del fuego acusados de cruzar ilegalmente la línea y cortar leña.
除其他事项外,会议讨论了阿布哈兹7月20日拘留火线两边19名居,称其非法越线砍伐木材一事。
23), ha aumentado la delincuencia a través de la línea de cesación del fuego lo cual, si bien primordialmente es de la responsabilidad de las dos partes, impondrá también un mayor volumen de trabajo al componente de policía civil de la Fuerza.
此外,如前所述(见上文第23段),跨火线犯罪有所增加,虽然这主要是双方的责任,但也增加了联塞队门的工作量。
El componente de policía civil de la UNOMIG continuó realizando sus funciones en el lado de la línea de cesación del fuego de la parte de Zugdidi, donde contó con una eficaz cooperación de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.
联格观察团的分继续火线祖格迪迪一侧开展活动,并与当地执法机构保持良好合作。
Por lo general se mantuvo la calma a lo largo de la línea de cesación del fuego, si bien las actividades delictivas siguieron resaltando la ineficacia de los servicios de policía y la poca confianza de la población en los organismos de orden público locales.
火线沿线的局势大体平静,但是犯罪活动仍有发生,显示执法力度欠缺和当地居对地方现有执法机构缺乏信任。
Las partes se comprometieron a presentar las cifras relativas a sus efectivos armados en la zona de conflicto, muestras de sus documentos de identidad y propuestas sobre el establecimiento de líneas adicionales de comunicación directa entre los organismos de orden público a ambos lados de la línea de cesación del fuego.
双方承诺提交有关冲突区内本方武装人员人数的资料和身份证件样本,并就火线两侧执法机构之间增设热线的问题提出建议。
Sin embargo, la negativa de la parte abjasia de aceptar el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali siguió obstaculizando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego, impidiendo los progresos en la investigación de delitos y limitando la eficacia de las actividades preventivas de lucha contra la delincuencia.
但是,阿布哈兹方面不让加利一侧署,这继续妨碍双方的跨火线合作,阻碍刑事调查工作中取得进展,并影响预防性打击犯罪活动的实效。
Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.
森林资源可能成为冲突的导火线;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。
A petición de la parte abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de la CEI realizaron patrullas conjuntas entre el 3 y el 7 de mayo para determinar el número de tropas georgianas y agentes de policía desplegados a lo largo de la línea de cesación del fuego; se observó que la cifra de tropas y agentes no sobrepasaba la dotación autorizada en los acuerdos de seguridad correspondientes.
应阿布哈兹方要求,5月3日至7日,举行了联格观察团-独联体维持和平队联合巡逻,以查明沿火线署的格鲁吉亚队和执法人员数目;结果确定这一数目相关安全协定授权人数以内。
A esos efectos, el fortalecimiento de la cultura de un diálogo entre civilizaciones que facilite la comprensión mutua constituye uno de los elementos más importantes de la lucha contra el terrorismo, porque lo cierto es que el terrorismo trata de convertir la diversidad entre las naciones en una fuente de conflictos, mientras que el diálogo puede contribuir a que la misma diversidad sea el fundamento para el mejoramiento y la cooperación.
为此,加强有助于相互理解的不同文明间的对话文化是打击恐怖主义的最重要的因素之一,因为恐怖主义企图使族之间的差异成为冲突的导火线,而对话则可以帮助使这一差异成为合作与完善的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。