Además, hace algún tiempo que en muchos países adelantados no se mejoran las tecnologías de refinado de petróleo.
此外,许多先进国家已有一段时候未改善炼。
refinado de petróleo; extraer el aceite
Además, hace algún tiempo que en muchos países adelantados no se mejoran las tecnologías de refinado de petróleo.
此外,许多先进国家已有一段时候未改善炼。
Los desastres naturales también repercuten sobre los precios del petróleo puesto que varias refinerías han suspendido sus operaciones.
自然灾害对石价格也产生影响,因为个炼厂已停止运作。
La principal actividad económica de las Islas es el turismo, que representa más del 60% del PIB.
旅游业是首要经济活动,占国内总产值60%上,其次是制造业(包括炼)、纺织、电子、制药及手表组装和珠宝装配。
No obstante, los países exportadores encaran actualmente limitaciones de su capacidad de producción así como una reducción de la capacidad de refinado.
不过,石输出国前正面临石能量限制和逐渐减少炼能力。
Kuwait busca soluciones que comporten inversiones en refinerías y el establecimiento de alianzas en Asia y América para satisfacer las necesidades futuras del mercado mundial.
科威特正在通过向炼厂投资和与亚洲及美洲建立伙伴关系寻求解决办法,满足全球市场未来需要。
Sin embargo, esta fuente renovable de energía —como la mayoría de las energías renovables— requiere grandes inversiones iniciales en nuevas empresas agrícolas comerciales y refinerías de biodiésel.
但是对于这种可再生能源及其他多可再生能源,都要求对新商业和农业企业及生物柴炼厂进行初期大量投资。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼厂投资,原市场异常混乱有所加剧。
Los empresarios con conocimientos técnicos suficientes para dirigir una refinería de biodiésel y la experiencia necesaria para elaborar nuevos proyectos agrícolas comerciales son muy escasos y, por lo general, no pueden proporcionar capital.
很少有企业家具有经营生物柴炼厂足够专长及开发新商业农业项经验。 而且他们通常无法提供自有资本。
El reto consiste en lograr el capital suficiente y un número suficiente de empresarios cualificados que quieran aprovechar la oportunidad de desarrollar los sectores agrícolas y explotar refinerías de biodiésel en zonas rurales remotas.
前挑战是如何筹集充分风险投资,并且找到足够在行企业家,便抓住发展农业部门、在偏远农村地区经营生物柴炼厂机会。
El sector industrial está dominado por Hovensa L.L.C., empresa radicada en Santa Cruz que produce 440.000 barriles diarios de productos del petróleo refinado, lo que la convierte en una de las mayores refinerías del mundo.
工业部门圣克罗伊Hovensa炼厂为主,它是世界上最大炼厂之一,日产精炼石440 000桶。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆空气污染、炼活动及工业排放等,前对伊朗文物和遗产造成更大问题。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾石远远超过所有其他来源,包括石外溢、炼活动、天然泄漏、开采和生产活动、船只运行排放、城市污水及类似来源。
En particular, el Iraq se refiere a las actividades de prospección petrolera, el funcionamiento de refinerías e industrias petroquímicas, el pastoreo excesivo, la extracción de aguas subterráneas, la presencia de buques tanques en el golfo Pérsico y la contaminación resultante del conflicto entre el Irán y el Iraq, que considera fuentes de daños ambientales tanto antes como después de la invasión y ocupación.
伊拉克具体谈到勘探石、炼厂和石化工企业生产、过度放牧、抽取地下水、波斯湾往来大批轮及两伊战争所致污染都是入侵和占领之前及其后造成环境损害来源。
En su trabajo, demostraron que el bloqueo plantea obstáculos insuperables a la realización de las significativas potencialidades de cooperación entre Cuba y los Estados Unidos en materia energética, limitando las opciones para el fortalecimiento de la seguridad energética de los Estados Unidos y la diversificación del suministro energético a la Florida y restringiendo las alternativas para el alivio de un previsible déficit en la capacidad de refinación local norteamericana.
他们在研究报告中指出,封锁造成无法克服障碍,使古巴和美国之间在能源方面巨大合作潜力无从落实,限制了加强美国能源安全方面一些选择及佛罗里达州能源供应多样化,也使到减轻美国地方炼能力预期不足可能途径受到限制。
En relación con este último tema, el informe de la Oficina cita entre los proyectos planeados o en ejecución la unidad de desulfurización de la compañía Hovensa, con un costo de 400 millones de dólares, y el Centro de Convenciones Carambola, de 45 millones de dólares, sito en Santa Cruz; el Hotel y Puerto Deportivo Yacht Haven, de 150 millones de dólares, que una vez finalizado está previsto que genere 600 nuevos puestos de trabajo; y el proyecto Enighed Pond, con un presupuesto de 16 millones de dólares26.
关于资本投资项,经济研究局报告列举下列计划或正在实施资本投资项:圣克罗伊Hovensa炼厂耗资4亿美元脱硫装置和耗资4 500万美元Carambola会议中心;耗资1.5亿美元Yacht Haven 饭店和游艇停泊港,预期完工后将创造600个新就业机会;耗资1 600万美元Enighed Pond发展项。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。