A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,应该牢记城乡地区区别。
grabar en la mente
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,应该牢记城乡地区区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
在究秘书长建议时将牢记这些目标。
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,有责任,联合国也有责任牢记、提醒和警示。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须牢记,任何宗教或文明社会都不存在与恐怖主义固有联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目,应当牢记在这些可怕年代中发生一切。 这是责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢记这一点,对摆在面前决议草案中扩大模式感到兴。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要牢记第六委员会所表达意见,并以尽可能具体方式究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让声明,不管人类面临怎样威胁,都必须牢记奥斯威辛教训,敢于行动。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
办事处将为此目迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定很证据门槛。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须牢记已在纽约就峰会政府间进程,日内瓦不应干预这一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢记缔约方面临预算限制,执行秘书提议不扩大秘书处核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,在这样做时,必须牢记本安全理事会对国际和平与安全全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢记是,任何新公约或议定书都应该遵守经修正后第二号议定书确立标准,并建立在这些标准基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻牢记,他采取行动或不采取行动总是对最贫穷国家和最易受害国家影响最大。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而却必须永远牢记对全世界公民责任。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,必须牢记委员会中存在着对级别小组有关普遍会员制设想广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案各代表团牢记各代表团可能会存在关切,以竭尽全力照顾到这些关切。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
在今天庆祝成就同时,必须牢记,大会依然必须结束有关恐怖主义全面公约草案谈判。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然可以而且必须从外部提供援助,但是必须牢记,发动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。