El lugar tiene un encanto particular.
那个地方有独特迷。
El lugar tiene un encanto particular.
那个地方有独特迷。
No es guapo,pero tiene cierta gracia.
她并不漂亮,但却有独特迷。
Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.
然而,这一机制独特就是,它并不是作为一个条件强加于非洲国家,而是由非洲同级审评机制成员国自愿采用。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从以前几代那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特,但并未摆脱拉美模式。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制独特是过发行由参与国政府担保债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。
Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.
每一种危机局势都有其独特,必须选择最合理调解工具,并严格遵循《联合国宪章》关于安理会在维和行动所有阶段起关键作用明确规定。
El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.
冷战后各类独特就是它们产生道主义灾难数量和范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗和种族灭绝。
Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.
出席各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和信等方面都有着自己独特,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享共同而又各有特色做法。
Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.
另一位发言者表示支持由政府提供免租金或租金优惠房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括在无法满足条件情况下关闭联合国新闻中心提案,“必然需与东道国、这些新闻中心所服务其他国家以及所涉区域协商,考虑到每个区域独特”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。