Eso, a nuestro juicio, no es una manera de evitar las arduas decisiones de deben tomarse.
我们,不是了逃避作必要的硬性决。
rígido; inflexible
www.francochinois.com 版 权 所 有Eso, a nuestro juicio, no es una manera de evitar las arduas decisiones de deben tomarse.
我们,不是了逃避作必要的硬性决。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在期限期满后结束(称之“硬性成交期限”)的情形。
Esto puede deberse al hecho de que son proyectos recientes o a que la presentación de datos de dichos resultados no se considera obligatoria.
可能是因些制度只是在最近才建立和投入运作的,或有关方面汇报此种结果并非是硬性规。
No obstante, primero deben adoptarse a nivel nacional las medidas encaminadas a impedir la pesca excesiva, sobre todo las difíciles decisiones que harán realidad esos compromisos.
但防止过度捕捞的行动,包括实现些承诺的硬性选择,应始于各国国内。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指,电子逆向拍卖很少有在期限刚过后就结束的(称之“硬性成交期限”)。
El Brasil subraya que los plazos rígidos fijados en la estrategia de conclusión podrían frustrar la justicia en lugar de ayudar a la comunidad internacional a acabar con la impunidad.
巴西强调,完成工作战略中规的硬性期限规可能会阻碍司法,而不是帮助国际社会铲除有罪不罚现象。
Puesto que la mayoría de los datos sobre enseñanza no están desglosados, carecemos de una visión general mundial con datos irrefutables de los resultados que obtienen los niños indígenas en el sistema educativo.
由于多数教育数据都未分类,我们没有任何全面的硬性数据概括土著儿童在教育制度中的表现。
Esta práctica podría formalizarse y añadirse a las directrices del Comité, si bien, y al igual que en el caso de las consultas referentes a nuevas informaciones o propuestas de exclusiones, no con carácter obligatorio.
可以将一方法正下来,并增补进委员会指导原则,虽然在关于新资料或提议除名的协商中不作硬性规。
Además, los miembros de la Junta advierten de que, ante la diversidad del entorno de compras del sistema de las Naciones Unidas, la introducción de indicadores de rendimiento obligatorios en todo el sistema, si es que fuera viable, debería abordarse con un máximo de cautela.
此外,行政首长协调会成员警告说,鉴于联合国系统的采购环境纷繁多样,在整个系统引进硬性规的业绩基准即便可行,也要慎之又慎。
En esa directriz se reconoce la importancia de que, al seleccionar personal para ocupar altos cargos de dirección, se tengan en cuenta las consideraciones sobre la representación geográfica y de los géneros y se establecen requisitos de cumplimiento obligatorio en cuanto a la capacitación de los cuadros directivos.
项指示充分考虑到在选拔工作人员担任高级领导职务时考虑地域和性别代表性因素的重要性,并对高级领导接受培训作硬性规。
Prueba de ello es que la Junta no formuló objeciones a la aplicación constante de esta política en el pasado. Acerca del criterio utilizado para decidir que determinadas contribuciones recibidas por adelantado son de una cuantía suficientemente grande como para justificar su contabilización en ejercicios futuros, la Oficina considera que ésta es una cuestión práctica y fáctica que no se rige por una regla automática e inflexible.
至于递延目的确预收捐款是否属于重大金额的问题,禁毒办是一个根据实际情况掌握的问题,而不是由硬性规予以义的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。