Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰民政策一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
política de colonización
Es helper cop yrightUna de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰民政策一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该解在民汇款与民倾向和民政策之间关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严民法和反民政策实上消除一切形式合法和安全徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
民政策已不仅仅是社会政策,在跨企业背景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于民,发达家和发展中家看法和政策显示出类似倾向,约四分之三家,不论发达家还是发展中家,认为民数量是合适,而有四分之一家实行旨在减少民政策。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目对关岛实施民政策使其他家、特别是菲律宾向关岛民大幅度增加。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持不同意见委员还指出,此种做法不公正地让那些规避民规定者得到那些没有规避民政策者得不到好处。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证是因为根据美对B类签证内民政策,申请者不符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目进行所有这种民政策和作法,都明目张胆地严重违反法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对民法和民政策研究问题,北欧家不认为这是适合委员会深入仔细审议专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该高效人力资源、良好港口设施、宽松投资民政策以及同印度签署自由贸易协定都是吸引外直接投资有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对民一般限制以及对承认民特别是专业人员技能具体限制,影响民政策制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多家政府仍然没有通过促进有秩序徙民政策或法律,这导致民被边缘化,由此产生所谓“生活在暗处人”是红十字与红新月联会关注主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认民能给接收和原籍带来好处同时,也下决心采取共同民政策,目正在拟订关于打击偷渡和人口贩运措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写一份民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照法规定义务,改善为寻求保护者制定人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其会议方案中讨论如下等等问题:如何把法适用到巴勒斯坦问题各个方面;法院咨询意见重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;以色列民政策及建隔离墙对实现两并存解决办法努力影响;保护巴勒斯坦人民需要;民间社会进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护徙妇女和女孩各项权利法律文书;审查家民出境和民入境法律与政策;制定政策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当对性别问题有敏感认识徙政策和方案提供更坚实基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。