No es una persona de gran competencia en su trabajo.
就他工来说,他不是一个很胜任的人。
No es una persona de gran competencia en su trabajo.
就他工来说,他不是一个很胜任的人。
Sin embargo, habrá que reforzar la capacidad de la Oficina atendiendo a las funciones del Fondo.
但该厅的能力将需要得到加强,使其能胜任理基金的职能。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任的资料,信中只是称他“律师”。
En esa situación, la contratación y conservación en sus puestos de personal cualificado para la UNAMI constituye una gran dificultad.
在这个背景下,征聘和留住胜任的联伊援助团工人员是一项重大挑战。
En todos los casos se habrán elaborado descripciones claras de las atribuciones y las aptitudes exigidas respecto de las cuales se evaluará a los candidatos.
在所有情况下,都必须制定明确的职务说明,表明所需要的胜任能力,并据此来评估候选人。
El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.
将提交人关入精神病,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公约》同一项条款规定,她应得到一名胜任的法官审理的权到了侵犯,因审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
En su calidad de empleador con conciencia social, las Naciones Unidas se habían comprometido a incluir prestaciones familiares en la remuneración total para atraer personal muy competente, independientemente de su situación familiar individual.
联合国一个有社会良知的雇主,致力于把家庭福整套报酬办法的一部分,以吸引高度胜任的工人员,而不论其个人的家庭情况如何。
Sin embargo, es satisfactorio señalar el juicio del equipo internacional de observadores en el sentido de que “las elecciones se llevaron a cabo de manera competente y transparente en todos los aspectos clave”.
然而,注意到国际观察队有关“选举的进行在所有关键方面是胜任和透明的”判断是令人高兴的。
Gracias a la gestión interna competente y responsable y a la apropiada supervisión del Comité Ejecutivo de Inteligencia, la reforma de los servicios de inteligencia progresó en forma sustancial durante el período que se examina.
由于执行情报委员会胜任的、实行问责制的国内理以及英明的领导,情报改革在报告所述期间取得长足进展。
Por esta razón son cuestiones importantes, por un lado, los principales objetivos por alcanzar con la enseñanza primaria y, por el otro, el grado de competencia que deben tener los maestros, nuevos o ya establecidos.
因此,初等教育要实现的主要目标及新教师和原有教师所需的胜任程度都是重要问题。
Hay que reforzar todos los aspectos de la prestación de servicios, entre otros el acceso de todas las comunidades a trabajadores calificados y motivados, infraestructura física adecuada y sostenible y mecanismos de financiación que favorezca a los pobres.
必须加强提供服务所涉各方面的工,包括具备可前往所有社区的胜任而具有积极性的工人员、适当的有形基本设施和“有穷人的”可持续筹资机制的。
En particular, el Gobierno y la UNAMA reconocieron que se necesitaba un apoyo internacional sostenido en los próximos años con miras al logro de la seguridad, el desarme completo, la justicia y una administración civil competente en todas las provincias.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里需要持续的国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能胜任的文官行政理当局。
Brekke y Carrera, miembros de la misma, que han actuado como coordinadores desarrollando algunos de sus módulos e invitando a participar en su preparación a una muestra ampliamente representativa de expertos calificados tanto de dentro como de fuera de la Comisión.
该司与两名委员会成员Brekke先生和Carrera先生合,他们担任了训练手册某些单元编写工的协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工。
El Brasil recuerda que la futura composición del personal de la Dirección Ejecutiva del Comité debe cumplir con el requisito de la competencia técnica, así como reflejar los valores y los sistemas jurídicos de los grupos regionales de las Naciones Unidas.
巴西忆及反恐执行局人员的今后构成须服从技术胜任能力的要求,并反映联合国各区域集团的价值观和法律体系。
El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.
委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效的跨专业工人员和机构以充分符合《公约》原则和规则的方式办理收养和领养手续。
Se requieren dos puestos adicionales de las Naciones Unidas para poder contar con personal adecuadamente capacitado capaz de comprender y supervisar esas tareas y que se pueda desplegar durante períodos cortos a misiones a fin de prestar asistencia cuando lleguen cantidades importantes de nuevo equipo.
需要增加两个联合国员额以提供经过适当培训、能够胜任的工人员来进行和督这些工并可短期调往特派团,帮助它们接收大批新设备。
Otro participante planteó la cuestión de la plantilla y observó que se habían producido algunos cambios en el personal de apoyo de su mandato, y que la eficacia de los procedimientos especiales no dependía únicamente de la competencia de los titulares de mandatos sino también de la del personal.
一位与会者提出了工人员的配备问题,指出协助其完成任务的工人员有所变化,特别程序的效力不仅取决于优秀的任务执行人,也取决于胜任的工人员。
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极用而获得的经验回报给国际社会。
El Comité contra el Terrorismo habría de ser un órgano que proporcione orientación en materia de políticas —y en efecto lo es— y un facilitador competente de asistencia a los Estados Miembros, que ha de obtenerse a través de un diálogo creciente con los Estados y los asociados internacionales interesados en el marco del derecho internacional vigente.
反恐委员会应当是——它实际上就是——一个政策指导机构,并且是协助会员国的一个胜任的促进者,应当通过在现有国际法范畴内加强与各国和感兴趣的国际伙伴的对话来这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。