A los huérfanos los mantiene el Estado hasta que tengan una posición independiente .
国家抚养孤儿直到们能够自立时候为止.
mantenerse por sí mismo
A los huérfanos los mantiene el Estado hasta que tengan una posición independiente .
国家抚养孤儿直到们能够自立时候为止.
Ningún Estado puede ser completamente autónomo en el mundo actual.
当今世界,没有一个国家能够完全自立。
Hay que resolver los problemas restantes para que Bosnia y Herzegovina pueda valerse por sí misma.
有必要解决剩余问题,以使波斯尼亚和黑塞哥维那能够自立。
Los niños discapacitados deben en todo momento ser tratados con dignidad y de una forma que aliente su autosuficiencia.
应时刻尊重残疾儿童尊严,并鼓励们自立。
Resulta claro que nos va a resultar más difícil mantenernos incólumes si no ayudamos a los necesitados.
显然,如果我们不助那些需要助,那么,我们自己也将越来越难以自立。
El objetivo sigue siendo un Estado palestino viable, coexistiendo al lado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas.
其目标仍然是建立一个在安全和公认边界内与以色列毗邻共存能自立巴勒斯坦国。
Durante el período que abarca el presente informe, Timor-Leste ha realizado nuevos progresos para alcanzar el umbral de la autosuficiencia.
在本报告所述期间,东帝汶朝着自立方向取得更多进展。
Desestabiliza social y económicamente a regiones enteras y pone en peligro la viabilidad económica y geográfica de un futuro Estado palestino.
在社会和经济方面,隔离墙破坏了整个地区稳定,并且威胁未来巴勒斯坦国经济和地理自立。
El primer desafío consiste en ayudar a las poblaciones afectadas a recuperar sus medios de sustento, ofreciéndoles rápidamente oportunidades para ganarse la vida.
第一项挑战就是迅速为受灾口提供谋生机会,助们恢复自立。
El compromiso sostenido de asistencia de la comunidad internacional será necesario hasta el momento en que la economía de Bougainville alcance una mayor autosuficiencia.
国际社会必须承诺继续提供援助,直到布干维尔经济能够更加自立。
Dada la gran cantidad de desplazados internos que ya generan sus propios ingresos, también se están reforzando las iniciativas destinadas a fomentar su autosuficiencia.
鉴于大批国内流离失所者目前已在自己创造收入,增强其自立能力工作也得到加强。
El compromiso constante es fundamental para cultivar el desarrollo del pueblo de las Islas Marshall de manera que pueda depender de sus propios recursos.
继续作出这方面承诺,对促进马绍尔民发展,使之实现自立,至关重要。
Debe asegurarse a los palestinos que la viabilidad del Estado palestino no se verá afectada por la ampliación de los asentamientos ni por la reconstrucción.
巴勒斯坦需要有保证,巴勒斯坦国将来自立能力将不会受到定居点扩大或重建侵蚀。
El imperio de la ley, con un sistema judicial eficaz, y la lucha permanente contra la delincuencia organizada, siguen siendo requisitos clave para cualquier sociedad viable.
有效执法法治和继续开展打击有组织犯罪斗争,是任何自立社会必备关键条件。
EUNEOS parecía una misión viable, eficiente y, en gran parte, autosostenible, cuyo único objetivo era descubrir objetos cercanos a la Tierra potencialmente peligrosos y determinar sus órbitas.
EUNEOS似乎是一种可行、有效和基本是自立任务,其唯一目是发现具有潜在危险近地物体并确定它们轨道。
El segundo elemento, que también olvidamos con frecuencia, es que no podemos tener un Estado viable sin un sistema judicial y jurídico que pueda proteger los derechos.
我们经常忘记第二个问题是,除非建立能够保护权利司法制度和法律制度,就不会有一个自立国家。
A largo plazo, los iraquíes quieren defenderse y la fuerza multinacional está haciendo progresos en su objetivo de ayudar a las fuerzas de seguridad iraquíes a ser autosuficientes.
长期而言,伊拉克要自己保护自己,多国部队助伊拉克部队实现自立目标在进展。
Debemos garantizar que esas personas tengan iguales oportunidades de luchar por sus sueños, proporcionar el sustento a sus familias y vivir con dignidad y con capacidad para valerse por sí mismas.
我们需要确保们拥有同样机会追求们理想,供养们家庭,过上有尊严和自立生活。
En cambio, se describe a los hombres y a los niños como intelectuales, exploradores e ingenieros o trabajadores calificados; se los muestra fuertes, capaces de utilizar la tecnología, razonablemente independientes y respetuosos.
另一方面,男孩和男则被说成了学者、探险家、工程师或技术工;们很强壮,能够很好地利用各种技巧,有适当自立能力且值得尊重。
Millones de mujeres de todo el mundo han empezado una vida mejor junto a sus hijos con el apoyo de estos centros, que les ofrecen cobijo hasta que pueden valerse por sí mismas.
全世界数以百万计妇女在这些中心支助下,已开始与她们子女过上更好生活,这些中心向她们提供庇护,直到她们能够自立为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。