La riqueza de los recursos naturales en las zonas de conflicto ha intensificado los problemas.
冲突地区蕴藏的自然资源更使问题严重化。
contener; encerrar; existir
www.eudic.net 版 权 所 有La riqueza de los recursos naturales en las zonas de conflicto ha intensificado los problemas.
冲突地区蕴藏的自然资源更使问题严重化。
Sudáfrica tiene alrededor de 60.000 millones de toneladas de reservas de carbón, volumen suficiente para satisfacer la demanda.
南非的煤炭蕴藏量为600亿吨,足以满足这一需求。
Se cree que contienen vastos recursos energéticos y minerales y que abrigan recursos biológicos de importancia.
据信,这些地区蕴藏大量的能源和矿物资源以及重的生物资源。
Las ventajas comparativas se derivan de la dotación de recursos y la competitividad es producto de iniciativas centradas en las empresas.
比较优势来自资源蕴藏量,竞争力则来自以公司为中心的举措。
Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.
孟加拉国的海岸外地区,包括它的专属经济区蕴藏极其丰富的生物多样性财富和能源潜力。
Lo cierto es más bien lo contrario: la diversidad puede ser una fuente de vigor si se aprovecha de manera plena y adecuada.
多样性蕴藏力量,如果得到充分和恰当的利的话。
El acceso a los mercados y el comercio a nivel local y nacional ofrecen posibilidades de aumentar las corrientes financieras para la aplicación de la Convención.
地方和国家级的市场准入和贸易蕴藏增加执行《公约》所需资金流动的潜力。
Sudáfrica informó sobre sus reservas de carbón de 60.000 millones de toneladas y su dependencia de esta fuente de energía para generar el 90% de la electricidad que produce.
南非报告说,该国煤炭蕴藏量为600亿吨,其90%的电力生产依靠这种能源。
En opinión del Relator Especial, ese derecho, reconocido por el derecho internacional consuetudinario, era inherente a la soberanía de los Estados y no había sido puesto nunca en duda.
特别报告员认为,这种习惯国际法上的权利,蕴藏于国家主权中,并不是问题所在。
La India comunicó que tiene unas reservas de 221.000 millones de toneladas de carbón e indicó que el carbón será el pilar principal de la energía comercial en el futuro previsible.
印度报告说,印度的煤炭蕴藏量为2210吨,在可预见的将来在提供商业能源方面发挥主。
Estas Partes incluyeron comparaciones cuantitativas entre las reservas totales a lo largo del tiempo y evaluaciones cualitativas de la suficiencia de las reservas para atender las necesidades de energía actuales y proyectadas.
其中包括关于不同时期总蕴藏量的定量比较,以及关于蕴藏量满足当前和预测能源需的充足程度的定性评估。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次于俄罗斯联邦和加拿大,居于世界第三位,据估计拥有的蕴藏量至少占全世界的25%,27 占世界镍矿产量的6%。
No se debe interpretar que estos tres proyectos de artículos constituyen disposiciones relativas a la protección del medio. Los proyectos de artículos no tienen por objeto proteger y preservar a los acuíferos por los acuíferos mismos, sino protegerlos y preservarlos para que la humanidad pueda utilizar los preciosos recursos hídricos que contienen.
这三项条款草案不应被解释为环境保护规定,其目标不是为含水层而保护和保全含水层,而是为了人类能够利其中蕴藏的宝贵水资源而保护和保全含水层。
Por lo tanto, las medidas seleccionadas dependían de las circunstancias nacionales fundamentales, relacionadas con la población, la dotación de recursos naturales, la geografía y las estructuras políticas y económicas, y también de las prioridades nacionales, como la mitigación de la pobreza, la provisión de acceso a los servicios básicos y los problemas de salud, así como de consideraciones financieras y tecnológicas.
因此,措施的选择受到重国情的影响,涉及人口、自然资源蕴藏量、地理及政治和经济结构,以及减贫等国家重点,此外还有普及基础设施、卫生保健问题,以及资金和技术考虑。
Entre los aspectos más importantes de las circunstancias nacionales que influyen en la configuración de las prioridades del desarrollo sostenible de un país y en su forma de integrar el cambio climático en el proceso de planificación se cuentan los perfiles climáticos, geográficos, demográficos y de uso de la tierra, la dotación de recursos naturales, la gama de fuentes de energía y las estructuras económicas.
气候、地理、人口和土地利状况、自然资源蕴藏量、能源组合和经济结构是影响一国可持续发展重点总体状况和如何将气候变化纳入规划进程的国情的重方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。