La complicada configuración de la ciudad dificulta enormemente la regulación del tráfico.
城市复杂的布局大大增加了调节交通的难度。
La complicada configuración de la ciudad dificulta enormemente la regulación del tráfico.
城市复杂的布局大大增加了调节交通的难度。
Es necesario examinar las normas que regulan las finanzas para dejar más margen de maniobra a los países pobres y favorecer un crecimiento mundial duradero.
审查调节金融的规范是必要的,这样贫穷国家在操作上才有更多的余地,这也有利于世界经济的持续增长。
La automatización asegura información más exacta sobre la disponibilidad de fondos y ofrece flexibilidad en los ajustes contables, como los cargos financieros y de servicios.
自动化确保更准确了解有多少资金可用,并在诸如财收费之类的账目调节方面提供更多的灵活性。
Los instrumentos que promuevan la autorregulación pueden ser de especial utilidad fuera de las zonas de la jurisdicción nacional, donde resulta más difícil hacer cumplir las medidas de protección.
促进自我调节的工具,尤其是对国家管辖外的区域可有用,那里更难执行保护措施。
El UNICEF está de acuerdo con esta recomendación, a condición de que puedan implantarse los sistemas de tecnología de la información necesarios para conciliar las solicitudes de reembolso de gastos.
儿童基金会同意这项建议,但认为应利用信息技术系统来调节所提交的出差申请。
Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.
例如,海洋调节全球气候的纯粹是公益,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。
En todo momento el PNUD aplicará la experiencia que se adquiera (párr. 505) y creará capacidad interna para que las conciliaciones bancarias se hagan en forma periódica en la División de Tesorería (párr.
开发署将不断运用相关的经验教训(第505段),建设财司内定期银行调节作用的内部力(第36段)。
La donación incondicional podría llegar a ser un principio regulador de la economía y la sociedad si reconocemos que la actuación hacia el prójimo con un espíritu de fraternidad constituye una base necesaria de la sociedad.
如果我们认识到在相互交往中本着兄弟姐妹关系精神是社会的必要基础,无条件施够成为经济社会的调节原则。
En el párrafo 288 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que produjera y examinara un informe de partidas compensatorias entre el módulo de tesorería y los registros contables.
在报告第288段,开发计划署同意委员会的建议,即应编写一份财单元会计记录之间的往来调节项目报告并加以审查。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列问题:未清国家执行预付款;出现赤字的信托基金(第89315段);无活动的基金(第320段);未定用途的存款(第63段);综管系统中的往来调节项目(第59段)。
En el párrafo 173 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que intensificara su labor a fin de resolver las limitaciones que impedían la realización de conciliaciones bancarias, de modo que pudieran aplicarse los debidos controles de los saldos de caja.
在报告第173段,开发计划署同意委员会的建议,即要加强努力,解决影响进行银行调节的限制因素,确保对现金余额进行妥善的监测控制。
Es posible emplear la tecnología relacionada con la conversión de la energía térmica de los mares para la generación de electricidad y el suministro de otros subproductos valiosos, por ejemplo, agua potable abundante, agua rica en nutrientes para la acuicultura, abonos y agua de refrigeración para procesos de enfriamiento o aire acondicionado.
可以利用海洋热转换技术发电提供其他宝贵的副产品,例如用之不尽的淡水、用于水产养殖的富含营养的水、肥料用于工艺冷却或空气调节的冷水。
Afirmar a través de la Conferencia que el proceso de desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones, la adaptación y aplicación de su conjunto de tecnologías y la superación de la brecha digital entre los Estados del mundo son instrumentos esenciales para el establecimiento de una sociedad equilibrada y dinámica y el logro del desarrollo general.
通过会议确认信息通信技术发展进程、该进程大量技术的调节应用及消除世界各国之间的数字鸿沟都是建立一个谐的、有活力的社会及实现全面发展的关键手段。
La Junta estima que, si bien el PNUD realiza la función de tesorería para la UNOPS, la UNOPS es, en última instancia, responsable por la realización de las conciliaciones bancarias y por que se apliquen procedimientos apropiados de vigilancia y control que le den seguridades respecto de la validez, exactitud e integridad de las transacciones realizadas en su nombre.
委员会认为,尽管开发计划署负责项目厅的财职,但后者对确保银行往来调节负有最终的责任,而且应当实行适当的监测管制程序,保证它所进行的交易具有有效性,准确性完整性。
Otra variante de este enfoque, que se asemeja más a los instrumentos internacionales que rigen las actividades de los Estados, como la Convención sobre las armas biológicas, consta de un número limitado de artículos, en cada uno de los cuales se detalla tanto una convicción o principio fundamental compartido por los miembros de la organización, como el compromiso específico de adaptar consiguientemente su comportamiento.
这一处理方法的另一个变体更类似于规范国家活动的国际文书(如《生物武器公约》)的处理方法,这种守则由为数有限的条款组成,每一个条款都详细规定组织成员信奉的一个核心信条(或原则),以及相应调节各自行为的一项具体承诺。
En el párrafo 167 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de: a) incluir términos y condiciones adecuados en los acuerdos a nivel de servicios con el PNUD para servicios de tesorería en que se abordaran las conciliaciones bancarias; y b) supervisar de cerca las transacciones en efectivo tramitadas por el PNUD, o en su nombre, hasta que estuviera en marcha el sistema de conciliaciones.
在报告第167段里,人口基金同意委员会的建议:(a) 把涉及银行往来调节的适当条款条件列入开发计划署的有关财的级协议中; 以及(b) 密切监测开发计划署代表其处理的现金会计事项,直到可以进行往来调节。
El establecimiento de un método coordinado y estratégico por las autoridades congoleñas y la comunidad internacional, en particular las instituciones financieras internacionales y los donantes clave, será indispensable para que el Gobierno de Transición aplique controles reguladores efectivos y transparentes, incluso la gestión de las empresas públicas, los ingresos fiscales, aduaneros y de los recursos naturales; el pago de salarios a los funcionarios públicos, incluidos el ejército y la policía, y la adjudicación de contratos públicos.
刚果当局国际社会,尤其是国际金融机构重要捐助者,必须采取协调一致的战略方法,这样过渡政府才在下列方面实施有效而透明的调节控制:公共企业管理,税收、海关自然资源等方面的收益,向军队警察等各类公员支付薪水,以及政府合同的分配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。