La pobreza energética es un obstáculo para el desarrollo sostenible en muchas de las comunidades rurales más pobres de todas las regiones del mundo.
世界所有区域,对于许多较贫困农村社区而言,能源贫乏是谋求可持续发展障碍。
La pobreza energética es un obstáculo para el desarrollo sostenible en muchas de las comunidades rurales más pobres de todas las regiones del mundo.
世界所有区域,对于许多较贫困农村社区而言,能源贫乏是谋求可持续发展障碍。
Esos países necesitamos urgentemente que se reduzca la presión presupuestaria a la que en general estamos sometidos en el difícil ejercicio de asignación de nuestros escasos recursos.
这些国家紧急需要减轻对它们资金贫乏预算压力。
La extrema pobreza se considerará una privación extrema, sobre la base de alguna definición consensuada de la gravedad de la situación, en particular cuando coexistan todos esos elementos de privación.
赤贫将被看作是用一些为人公认贫困严重性定义来确认极端贫乏困境,尤其适用于所有上述三种贫困同时情况。
Mi Representante Especial ha pedido a las Instituciones Provisionales que coordinen mejor los servicios de emergencia en Kosovo para cubrir las lagunas, eliminar la duplicación y utilizar con eficacia los recursos escasos.
我特别代表已要求临时机构更好地协调科索沃应急服务,弥补差距、消除重复、节约使用贫乏资源。
Como la noción de capacidad presentada por el Sr. Sen es básicamente individualista, algunas veces se ha afirmado que la noción relacional de la exclusión social no está incluida en el concepto de precariedad.
由于Sen先生理论基上是从个人角度出发,有时候人们声称,基能力贫乏概念未能充分反映,关于社会排斥关联性概念。
Una cuestión central fue garantizar un equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección de los recursos naturales y forestales como componentes intersectoriales e independientes del desarrollo sostenible que se refuerzan naturalmente.
专题讨论会重点是妇女和男子获得森林资源机会,以此方式改善资源贫乏者生计并当地和全球推动可持续森林管理。
Una escasez de recursos similar y, en ciertos casos, la falta de conciencia y la insuficiencia de la preparación afligen tanto al poder judicial como a los departamentos y organismos encargados de hacer cumplir la ley.
类似资源贫乏、有时是认识贫乏和训练不足问题也困扰着司法和执法部门或机构。
Por otra parte, la escasez que hay en el Sur de nuevas tecnologías de la información y la comunicación deja perfectamente patente la brecha que existe en esta esfera entre nuestros países y los países del Norte.
此外,南方新信息和通信技术贫乏引人注目地提醒着这一领域中我们各国与北方各国之间巨大深壑。
El objetivo a largo plazo de todo esfuerzo de desarrollo es conseguir que la fuerza de trabajo, en particular los trabajadores pobres, salgan de los sectores de baja productividad, las regiones de escasos recursos y las ocupaciones que requieren mano de obra menos calificada.
所有发展长期目标都是推动劳动力,特别是贫穷工人离开生产力低下部门、资源贫乏地区和技术低下工作。
No obstante, la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la infección con el VIH proviene no sólo de una característica natural o de la ignorancia, sino también de un aspecto social: su situación general de falta de poder y condición social baja.
然而,妇女和女孩易受艾滋病毒感染不仅有生理原因或知识贫乏原因,还有社会原因,她们普遍没有权力,社会地位低下。
Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.
当然,是贫穷和绝望驱使儿童外出工作,是贫穷把这些儿童困教育程度低、健康差、就业机会贫乏和长期贫穷恶性循环中。
El mejoramiento de las condiciones materiales, intelectuales y de equipo de las instituciones y los agentes del Estado, que actualmente son muy precarias e insuficientes, y en particular de la judicatura, para que pueda responder con eficacia a las necesidades de la justicia y la lucha contra la impunidad.
改善当前国家机构和官员、特别是法官物质、知识和设备等方面过分贫乏欠缺条件,使他们能够有效地满足司法和打击有罪不罚需要。
Tanto más si se considera que los países con escasos recursos económicos, como el Ecuador y otros de la región de América Latina y el Caribe, han puesto de manifiesto su profundo compromiso con el éxito de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), aportando a sus labores y desplazando su personal militar para cooperar solidariamente con la nación haitiana.
如果我们认识到,象厄瓜多尔以及拉丁美洲和加勒比地区其他经济资源贫乏国家都展现了它们深刻承诺,愿意促使联合国海地稳定特派团取得成功,愿意提供援助,提供军事人员,声援海地民族,并且与其合作,那么,上述敏感性和决心就更加重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。