Para muchas mujeres optar por un empleo a tiempo parcial o puestos compartidos es optar por un determinado modo de vida.
对许多经常选择兼职工或轮班安的妇女而言,也只是一个生活方式的问题。
por turno
Para muchas mujeres optar por un empleo a tiempo parcial o puestos compartidos es optar por un determinado modo de vida.
对许多经常选择兼职工或轮班安的妇女而言,也只是一个生活方式的问题。
El trabajo a tiempo parcial, los turnos flexibles y la concentración de las horas de trabajo son cada vez más frecuentes en muchos países y pueden facilitar la participación de las mujeres en la fuerza laboral.
许多国家正在增加非全时工、弹性轮班和集工时制安,措施能帮助妇女加入劳动大军行列。
A solicitud de la madre, las pausas para la alimentación de los niños pueden juntarse, sumarse a la pausa para la comida o traspasarse al final de la jornada o turno, acortando así la duración de éstos.
应母亲要求,喂养子女的休息时间可与午餐休息时间合并、累加,或者转移到工日(轮班)结束之际,相应减少工日(轮班)的长度。
No hay en Siria una legislación que prevea modalidades flexibles de empleo —por ejemplo, empleo compartido o trabajo permanente a jornada parcial— que permitan que hombres y mujeres dispongan de oportunidades para combinar el trabajo profesional con los deberes para con la familia.
我们没有关于灵活工制的立法,使男女有机会将工与家务结合起来,如轮班制或永久性兼职工。
Por ejemplo, el Centro Médico Universitario de Utrecht (Países Bajos) puso en práctica turnos de trabajo flexibles, lo que permitió crear dos equipos de cirugía adicionales de modo que los horarios de trabajo de los padres con niños coincidiesen con los horarios escolares.
例如,荷兰乌特勒支的大学医实行弹性轮班制,额外设立了两个手术室小组,样有孩子的父母的工计划表可以与上学时间一致。
Se han reforzado los servicios de emergencia relativa a la salud pública gracias a la mejora de la coordinación con la nueva Dependencia de gestión de emergencias, la incorporación de especialistas en enfermedades infecciosas a un sistema de rotación de llamadas, la elaboración de mejores sistemas de alerta para los médicos y la creación de un Comité consultivo provincial sobre enfermedades infecciosas.
安大略省的各种公共卫生应急方案得到了加强,采取的措施是与一家新成立的应急管理单位更好地协调,补充专门的传染病专家以实行随叫随到的轮班制,为从业者发展更好的预警系统,并建立了一个省传染病咨询委员会。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快审判程序而采取的各种办法,包括合并审理案件、减少请求和间上诉数量、在开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起案件的上午和下午轮班制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。