Quisiera también darle las gracias por habernos facilitado este útil documento conceptual.
我感谢你给我提供一份十分有益理论文件。
Quisiera también darle las gracias por habernos facilitado este útil documento conceptual.
我感谢你给我提供一份十分有益理论文件。
Asimismo, quisiera aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas en la Conferencia.
此外,我利这次机会欢迎我裁谈会新同事。
También queremos decir que apoyamos decididamente la idea de crear una comisión de consolidación de la paz.
我表示,我强烈支持建立建设和平委员会设想。
Asimismo, nos hubiera gustado ver un análisis sobre las relaciones con otros órganos principales de las Naciones Unidas.
我看到对安理会与联合国其它主要机关关系分析。
También nos gustaría subrayar la importante función que desempeñan los médicos y otros profesionales de la salud en los países africanos.
我强调非洲各国医生和其他保健工作者所重要作。
En ese mismo sentido, deseamos recalcar que Kuwait está comprometido a respetar la unidad, la soberanía y la independencia política del Iraq.
同样,我强调,科威特致力于伊拉克统一、主权和政治独立。
Deseamos dejar claro una vez más que la resolución que se ha aprobado no afectará a la política interna del Japón sobre la clonación de seres humanos.
我再次说明,所通过决议将不会影响日本在克隆人方面国内政策。
También quisiera hacer especial hincapié en el papel que desempeñan la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我特别强调民间社会和非政府组织在冲突后建设和平中作。
También deseamos reiterar nuestra convicción de que las Naciones Unidas son un órgano irreemplazable, esencial para gestionar los asuntos internacionales con el único ánimo que debería regir esos asuntos, a saber, la justicia, el respeto mutuo y la solidaridad.
我重申,我相信联合国是一个不可替代机构,它对于本着应该指导国际事务精神,即公平、相互尊重和声援精神开展国际事务至关重要。
También quisiera expresar aquí la esperanza de que nuestra labor sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo internacional continúe en el mismo espíritu de cooperación constructiva y que se vea coronada por el éxito tan pronto como sea posible.
我在此表示希望,我在关于国际恐怖主义全面公约草案方面工作将以同样建设性合作精神继续,并希望能够尽快取得圆满成功。
Asimismo, las Partes podían recordar a los productores de IDM con CFC que los CFC obtenidos en virtud de exenciones para usos esenciales debían ser empleados para usos esenciales; transferidos a una Parte que opera al amparo del artículo 5 para necesidades básicas internas; o destruidos.
他提议说,缔约方似提醒氟氯化碳计量吸入器生产商,按照必要途豁免办法获得氟氯化碳必须切实于必要途,其中包括转让给按第5条行事缔约方于满足其国内基本需要,或应予以销毁。
También quisiera reiterar que el proyecto de resolución del grupo de los cuatro es la única propuesta que puede poner en marcha una reforma de los métodos de trabajo del Consejo, en vez de volver a dejar la cuestión en manos del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad, como hace el texto del grupo Unidos por el consenso.
我重申,四国集团决议草案是使得安理会工作方法改革能够向前推进唯一提议,而不是再次把球抛给安理会改革问题不限成员名额工作组手中,而为共识而团结文本却是这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我指正。