Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.
如果不一个助手,这活就没法如期交出。
Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.
如果不一个助手,这活就没法如期交出。
Podría considerarse también el racionamiento colectivo del petróleo, la conservación de la energía y el almacenamiento regional.
还可以考虑集体实行石油的、节能以及能源的区域储备。
Obtienen paquetes de raciones, pensiones y acceso a diversos servicios de otra índole en los asentamientos adyacentes a la reserva.
他们从邻近狩猎保留地的住区领取粮食和养恤金,并获得其他服务。
La situación ideal habría sido que cada familia reciba tanto como necesita, pero la escasez ha obligado a racionar los alimentos.
理想的状况是每户家庭都能尽可能获得所,但粮食短缺迫使国家实行粮食定量。
Los refugiados que regresan a sus hogares reciben el mismo conjunto de artículos previsto para esos casos y las mismas raciones que los desplazados internos.
返回的难民得到了与流离失所者相同的物品和食品。
El racionamiento de los alimentos no se efectúa en función del sexo: las raciones dependen de la edad de la persona y del trabajo que realiza.
粮食定量不以性为基础:分取决于个人的年龄和职业。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是朝鲜人所喜欢的主食,缺粮家庭可以用米交换比较不受欢迎的大量玉米,从而增加口粮的数量。
Se alentó a las mujeres a que recibieran personalmente su ración de alimentos o se las autorizó a que nombraran a otra persona para recibirla en su nombre.
鼓励妇女个人获取粮食福利,或同意妇女指定他人代其领取粮食。
La asignación de puestos y recursos para mejorar el funcionamiento de ciertos subprogramas debía conllevar recursos realmente adicionales, y si había que ampliar los trabajos, la UNCTAD debía recibir los recursos necesarios.
为改进某些次级方案的运作职位和资源应当真正体现资源的增加,凡贸发会议的工作扩大即应得到所的资源。
Uno de los factores que llevó a la reducción de las raciones en agosto fue la pérdida de las cosechas tempranas de trigo y de cebada a causa de las fuertes inundaciones.
“导致八月份量减少的原因之一是早期小麦和大麦作物遭受大量洪水淹没造成的损失。
Según el acuerdo existente entre las Naciones Unidas y un Estado Miembro, se facilitaría al personal de las unidades de guardia servicios logísticos y básicos, como cafetería, raciones y alojamiento, en virtud del Programa de Aumento del Apoyo Logístico Civil (LOGCAP).
根据联合国同一个会员国的协定,警卫队人员应根据后勤民事增援方案的规定获得后勤支援和生命保障服务,如伙食、品、宿舍。
La insuficiencia de fondos ha obligado al Programa Mundial de Alimentos a reducir las raciones de alimentos esenciales para los refugiados de África, continente en el que no ha podido proporcionar ni siquiera el nivel mínimo de calorías diarias durante los últimos 11 meses.
资金短缺迫使世界粮食计划署削减了非洲难民的食物量,在过去11个月它甚至不能提供最低的日热量求。
Esa reducción en la ración de alimentos ya ha tenido repercusiones en el aumento de las tasas de malnutrición en distintas partes del país y la falta de alimentos terapéuticos y suplementos nutricionales ha impedido a responder adecuadamente al incremento de mujeres y niños malnutridos.
减少标准食品已经导致该国家一些地区营养不良比率高,而且由于食疗和食补食品短缺,无法对营养不良儿童和妇女日益增多的情况采取有效对策。
Los resultados de esa iniciativa han sido hasta ahora muy alentadores, como lo demuestra la situación en la provincia occidental de Zambia, donde se ha producido un excedente de producción agrícola que se ha vendido al PMA para su consumo por otros refugiados cuya alimentación sigue sometida a racionamiento.
时至今日,这一倡议所取得的效果极为令人鼓舞,赞比亚西部省的情况便是证明,在该省农业生产有富余,粮食还卖了世界粮食计划署,提供食品仍然实行制的其他难民食用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。