Simultáneamente se introdujeron informes clave sobre los límites del crédito, los límites de contraparte y otros criterios.
同该单元一起实施还有关于信用限额、对立方限额和其他标准重要报告。
cuota; norma; ración
www.francochinois.com 版 权 所 有Simultáneamente se introdujeron informes clave sobre los límites del crédito, los límites de contraparte y otros criterios.
同该单元一起实施还有关于信用限额、对立方限额和其他标准重要报告。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们预算安排对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法。
Aunque el mensajero detectado transporte una suma inferior al límite, los funcionarios tendrán la oportunidad de investigar más a fondo.
即使查明者货币数额少于申报限额,官员们也有机会进一步调查。
En Indonesia, Malasia y Tailandia, por ejemplo, se han suprimido los requisitos de montos mínimos para las inversiones extranjeras.
例如,在印度尼西亚、马来西亚和泰国等国家,已取消了外国投资最低限额要求。
Incluso antes de que se presentara el proyecto de ley, varias universidades públicas estaban ya aplicando el sistema de cuotas.
甚至在提出该法案之前,已有若干公立大在实施限额制。
Los Estados Unidos no están a favor de la imposición de cupos como mecanismo normal para el adelanto de la mujer.
美国并不赞成例行地用限额办法提高妇女地位。
A fin de armonizar los límites de las emisiones, las Partes Ribereñas se comprometen a intercambiar información sobre sus reglamentaciones nacionales.
为协调排放限额,滨诃国应交换有关其国家条例资料。
Esos requisitos mínimos se han utilizado en muchos países, en parte para proteger a sus propias PYMES de la competencia extranjera.
许多国家曾利用这类最低限额要求部分保护本身业免遭外国竞争。
Por consiguiente, decidimos no someter a votación la imposición de una limitación en los gastos, a pesar de nuestra firme objeción.
因此,尽管我们有强烈反对意见,但我们决定不要求就施加支出限额进行表决。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源使用情况以及提高应急基金最高限额所产生后果。
En Israel el consumo total de agua por habitante es inferior a la mitad del volumen fijado por las Naciones Unidas para definir la escasez de agua.
以色列对水人均总消费量不到联合国对缺水标准所规定最低限额一半。
Las instalaciones de fabricación de productos químicos incluidos en el cuadro 3 están sujetas a la obligación de declaración cuando fabriquen cantidades superiores a los límites establecidos.
附表3所列化品生产设施,如其生产数量超出所定限额,也必须申报。
Países como China, la India y Sudáfrica han simplificado sus procesos de aprobación y han elevado el tope de inversiones permitidas para facilitar las salidas de IED.
国、印度和南非等国简化了审批程序,提高了投资许可最高限额以方便对外直接投资。
El GAFI sugiere establecer el umbral de declaración por debajo de los 15.000 dólares o euros, teniendo presente que el monto variará de un Estado a otro.
金融行动工作组建议申报门槛低于15 000欧元/美元,并承认各国规定限额不一样。
Para su aplicación, el decreto dispone que, el Ministro del Interior expedirá cada año una orden para fijar el contingente de armas avanzadas cuya importación puede autorizarse.
为实施这项政令,内政部长每年都拟定一项命令,规定准许进口先进武器限额。
Esta disposición ofrecía un crédito fiscal limitado a los padres que pagaban los gastos de educación de niños matriculados en escuelas independientes laicas o religiosas de Ontario.
该规定原来为在安大略省世俗或基于宗教独立校上子女支付教育费家长提供一定限额税收扣除。
En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.
其次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到最低合法尺寸和重量规定鱼类,或超出渔获量限额。
El Grupo de los 77 y China rechaza la imposición de condiciones y se opone a la imposición de una limitación al Secretario General en relación con los gastos.
集团和国反对设置条件,我们反对对秘书长施加支出限额。
Se insistió en que los criterios de distribución de los gastos debían adaptarse a la situación de cada país, con la posibilidad de que el PNUD estableciera un tope.
有人强调,分担费用标准应按每个国家情况调整,开发计划署可以规定最高限额。
En consecuencia, la eliminación de los cupos impuestos a las importaciones textiles en los mercados de los países desarrollados transformará el tipo de actividades de las zonas industriales acreditadas.
因此,发达国家市场取消对纺织品进口限额会把合格工业地区活动推到其他行业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。