La misión encontró pruebas limitadas de actividad comercial y labores esporádicas de construcción.
实况调查团发现不多证据表明存在贸易活动和建筑工程。
esporádico; intermitente; fragmentario
西 语 助 手 版 权 所 有La misión encontró pruebas limitadas de actividad comercial y labores esporádicas de construcción.
实况调查团发现不多证据表明存在贸易活动和建筑工程。
Camino a Gyuyulyu, al sudoeste del distrito, se observaban aquí y allá unas pocas casa habitadas.
在前往拉钦区西南端久于柳路上,可以看到一些住房。
Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.
这些机构要么采取托儿所形式要么采取幼儿园形式,分布于私营部门和国营部门之中。
En consecuencia, han pretendido que abandonemos el sentido original del término terrorismo para aplicarlo fundamentalmente al terrorismo al por menor.
因此,他们千方百计要让我们放弃“恐怖主义”一词原义,使该词主要适用于恐怖主义。
Esta política fue rechazada por los serbios de Kosovo y provocó protestas aisladas de residentes pertenecientes a todos los grupos étnicos.
这一政策受到科索沃塞抵制和居民抗议。
Es alentador observar que en el período que examinamos, a pesar de la violencia esporádica, se han producido varios hechos positivos.
看到在审查所涉期间,尽管存在一些暴力行为,但仍出现了若干积极事态发展,令心情振奋。
Según pudo observar el Inspector durante las visitas que efectuó a Copenhague para preparar este informe, la cooperación existente es más bien oficiosa y esporádica.
正如检查专员为编写本报告而访问哥本哈根时所注意到,无论存在着哪一种合作,都是非正式和。
Para ser plenamente eficaz, esta movilización de la comunidad internacional no debe limitarse a una asistencia puntual que beneficie a cada uno de los países en crisis.
为了充分有效,国际社会动员不能只限于对面临危机个别国家给予支持。
Se ha adoptado una base de programa de estudios común y se han unificado administrativamente las dos escuelas bajo el mismo techo (todavía se producen resistencias esporádicas).
还采用了通用核心课程,同一屋檐下两所学校实行行政统一(仍有抵制)。
En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.
另一方面,研训所活动分散于式样专题,因为在每一专题下,研训所只负责一两个范围狭小活动。
Son aislados los datos y las pruebas resultantes de la investigación sobre cuestiones relativas a la salud y el origen étnico, que a menudo son muy poco representativos e incongruentes desde el punto de vista metodológico.
与健康和问题有关研究结果所提供数据和证据分散,往往是规模细小而且所用方法也不一贯。
Por ahora, se otorgan estipendios esporádicamente y con cargo a distintas fuentes de conformidad con las reglas y condiciones establecidas por quienes otorgan las becas, y la selección se hace en la mayoría de los casos mediante anuncios públicos y radiodifundidos.
到目前为止,奖学金发放仍然是,来源不相同,并且要符合资金提供者提出规则和条件,遴选工作大多是通过公开广告和广播来进行。
La revisión debería tener por objeto establecer en las dietas por misión un componente de “condiciones de servicio” que reflejara las difíciles condiciones de vida imperantes en las distintas misiones sobre el terreno, fuera del componente correspondiente a alimentación, alojamiento y gastos menores.
这次审查目除了确定食品、住宿和费用组成部分外,应确定特派任务生活津贴中“服务条件”部分,以反映出外地特派团面临艰苦生活条件。
Las cuantías establecidas por el Secretario General deberían reflejar los costos de la subsistencia (incluidos los alimentos, el alojamiento y los gastos menores) a partir del nivel real de gastos que debe sufragar el personal de mantenimiento de la paz que tiene derecho a recibir dietas en cada zona de misión.
秘书长所制定此类生活津贴率应体现出每一任务地区合格维和员实际花费以该地情况为准据生活费用(包括食物、住宿和费用)。
El quinto informe del Secretario General demuestra que, en los años transcurridos desde que esta cuestión fuera señalada a los Estados Miembros, los progresos generales logrados para abordar las circunstancias de los niños en situaciones de conflicto armado no han resultado particularmente satisfactorios, si bien se han logrado algunos éxitos aislados.
秘书长第五项报告显示,自从这一问题提请会员国关注以来数年里,在解决武装冲突局势中儿童状况方面整体进展不尽意,尽管取得了成功。
A ese propósito se mencionaron dos aspectos: fortalecer los sistemas de información de salud en la cobertura, la calidad y los contenidos y recurrir a mediciones de la comunidad como complemento de los sistemas rutinarios, mas allá de las investigaciones aisladas con objetivos privados, con la medición sistemática para fines de monitoreo y cobertura.
在这方面提出了两项意见,一方面应该在覆盖面,质量和内容方面加强卫生信息系统,另一方面应利用社区评价系统为标准系统提供补充,超越私目单独研究,保证作出有系统评价从而监测和跟踪覆盖面。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供培训,在处理有关从事犯罪活动前民兵分子行踪和目击情况报道方面,正运作良好。
Las iniciativas que han dado buen resultado han sido aisladas y probablemente no sean sostenibles: dependen del interés y de los esfuerzos de determinadas personas y no obedecen a un enfoque sistemático de la institución. En los casos en que el PNUD ha obtenido resultados, éstos se han basado en la convergencia de los siguientes factores
有所成果那些举措只是成就,或许不可持续,因为它们所依赖是个关心和努力,而不是系统整体办法。
Las misiones de mantenimiento de la paz pueden cursar directamente órdenes de compra de los artículos incluidos en esos contratos de “sistemas”, con lo que se reduce el tiempo de tramitación para los productos que se necesitan periódicamente, se aprovechan los descuentos por volumen y otras condiciones favorables de las que no se dispondría con las adquisiciones esporádicas o por partes, y se reduce significativamente la duplicación administrativa.
维持和平特派团能够根据这些“系统”合同直接下订单,从而能够缩短经常需要产品订货到货间隔期,获得或少量采购所拿不到批量折扣和其他优惠条件并显著减少行政工作重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。