Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统货币转账系统管制情况。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统货币转账系统管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣是,那些选择非传统科目男和更容易取得高于平均水平好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力和非传统政策干预是适合当地情况“非正统渐进主义”成功品牌一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式国家间冲突也可对条约产影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,本报告所述期间,并未具体规定有时限,以加非传统领域就读人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 中非传统政治结构概览;(b) 传统公共活中融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸易和投资政策鼓励多样化促进非传统出口方面效益可辅之以更为有力区域性集中考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传统和非传统捐助者参与,以及受自然灾害影响国家经验,该基金成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传统方面采取措施捐助者,如私营部门和发展中国家,也应受到鼓励。 我们对一些发展中国家认捐方面采取措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
东地中海地区,世界卫组织(卫组织)正编制职业课程,以便妇和男子都有机会从事非传统工作。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来非传统领域就读趋势,同时说明是否制定了有时限或目,以加非传统领域就读人数。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
一些国家里,正开展进一步有放矢倡议,开发非传统谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境其他植物种类。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域性国家之类非传统性合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫保健、农业以及其他各方面合作机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于家庭物量燃料消耗量数据,要求为它们提供资金,以便更可持续基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料消费量数据而进行研究并加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于物量燃料家庭消耗量数据,要求为它们提供资金,以便更可持续基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料消费量数据而进行研究并加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男则偏向技术和职业方面科目,但区别并不明显,而且有越来越多男和学习非传统科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种非传统通信手段发展和利用,各国情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防所采用通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平方针是由其作为联合国维持和平行动主要部队派遣国作用以及作为为重建活动提供捐助非传统捐助方作用所决定。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两国代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款中关于家庭概念,尤其是非传统形式家庭概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。