Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物的风习惯。
costumbre
西 语 助 手Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物的风习惯。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每个国都有自己的风习惯.
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地的风。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“般适用的国法律、风和传统”这短语可能是种办法。
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风习惯,妇女所得到的特权《庭法》规定的还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑克,尽管法律禁止夫多妻制,但这种风习惯仍被普遍接受。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的文化价值观、风与习。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan女士说,她想知道风杀人和名誉杀人的定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另方面,越南农村地区的户主通常由丈夫担任,这是个古老的风。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有儿童跟随着族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风应为主要照顾者失散了。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释了风杀人词包括名誉杀人。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早时候所指出的,土耳其《刑法典》没有区分对名誉杀人的处罚和对风杀人的处罚。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇女因为败坏社会风而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院以成文法为依据,而社区法院则根据风习惯。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这谅解,大提出了各种修正提议,如这规定要“遵守国法律/风/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理文化风的同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和女孩在社会经济领域获得自我实现的制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar女士(土耳其)说,作为法律改革措施的部分,已经废除了对基本同义的风杀人或名誉杀人的宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了个国民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族的风和传统,并推行了项发展边境地区的总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这方式,工作人员可以了解东道国的风和传统,以及需要他们达到的标准,包括相关国内法和国际法所载的标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,妇女在举报对其实施的犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风,妇女则顶替被定罪的丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。