Les for?ats étaient envoyés loin de la France et enfermés dans des bagnes horribles que bien peu arrivaent à quitter.
强劳 被遣往远离法国的偏远地区,关押在恐怖的劳改场里,很少有人能逃离开。
被遣往远离法国的偏远地区,关押在恐怖的劳改场里,很少有人能逃离开。


 监狱
监狱 

 监狱是圭亚那监狱。
监狱是圭亚那监狱。
 监禁。(马尔罗)
监禁。(马尔罗)


 。
。  的地方
的地方  逐,流
逐,流 ;
;Les for?ats étaient envoyés loin de la France et enfermés dans des bagnes horribles que bien peu arrivaent à quitter.
强劳 被遣往远离法国的偏远地区,关押在恐怖的劳改场里,很少有人能逃离开。
被遣往远离法国的偏远地区,关押在恐怖的劳改场里,很少有人能逃离开。
Picquart passe outre, il ne peut tout de même pas se résoudre à laisser un traître en activité et un innocent au bagne.
皮卡尔未予理睬,他总不能听任叛徒

 非作歹,而同时让一个无辜者在监牢受难。
非作歹,而同时让一个无辜者在监牢受难。
Un jour, il essaya, au risque de sa vie, de sauver une petite fille et en recompense on lui permet de quitter la réclusion, tout en restant naturellement au bagne.
一天,他冒着生命危险就起了一个小女孩, 了表示奖励,他被许可离开强劳所,在海边自由活动。
了表示奖励,他被许可离开强劳所,在海边自由活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。