La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院
胜利撼动了政治环境。
, 搞
:
文件搞
了。
安
事件
政治斗争使国家动荡
安。 

安, 使惊慌:
死讯使我深为震惊。
计划
,干扰,骚扰;
稳定, 使失去稳定性;
,颠倒;
,调
,替
,更
;La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院
胜利撼动了政治环境。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她
一生。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我们
社会、家庭、文化和环境平衡。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行
助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果
希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力
方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们
生活由于其无法控制
情况出现了急剧
改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我们对重建20年受破坏
生活
微薄贡献。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年
少令人震惊
消息和人类悲剧。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒
团伙把一切是非都颠倒过来。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争使他们恐惧并触及到他们
灵魂。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫
犹豫地诘问,打破油画常规
视角。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响
人口当中,近三分之一
人
生活因此而彻底改变。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会
单位产生极大
情感和心理
影响。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们
健康受到影响,他们
教育受到影响,他们
整个生活被彻底打
。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说
那样,
存在任何隐藏
议程,也
存在要打
我们工作方案
任何企图。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状
所有事务,都一定使这种人讨厌。
L'apparition de moyens de faire la guerre dans et à partir de l'espace risquerait de bouleverser la situation actuelle.
随着在外空及从外空发动战争
手段
出现,有可能使局势发生巨大变化。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界
通信和信息技术在印度
发展过程中取得初步进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。