1.Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.
有时候,政府纵容或至少是消极默许也很明显。
2.Les conséquences de cette connivence sont évidentes pour tous.
纵容后果是人人都清楚看到。
3.Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.
文化和宗教串通一气,一直使妇女处于从属地位。
4.De nombreux chefs administratifs à la base, accusés d'être de connivence avec l'armée gouvernementale, continuent d'être victimes d'assassinats.
还有许多被指称与政府军勾结高级地方官员仍不断惨遭谋杀。
5.Il est à noter que la connivence et la complicité sont toutes deux érigées en infractions pénales.
应该指出,定为刑事犯罪行为包括纵容和参与犯罪共谋。
6.En effet, le terrorisme s'est transformé en un réseau sophistiqué de connivences politiques, économiques et techniques qui dépassent les frontières nationales.
确实,恐怖主已成为超越国家边界,复杂政治、经济和技术策划网络。
7.Le plus souvent, nous avons vu les entreprises, grandes et petites, agir de connivence avec les forces de division et de conflit.
我们往往看到大小型企业助长了分裂和冲突势力。
8.Cela s'est fait avec la connivence du gouverneur actuel, qui s'efforce de convaincre la communauté internationale que l'occupation militaire de Porto Rico est terminée.
发言人说,现任总督对此采取纵容态度,她尽力使国际社会相信,对波多黎占领已经结束了。
9.L'auteur fait valoir qu'il y avait peut-être eu connivence entre le magistrat de rang le plus élevé d'Australie et le Solicitor General du Territoire du Nord, à son détriment.
提交人称,澳大利亚最高级法官与澳北区最高级司法人员之间可能达成了某默契,令他受到歧视。
10.Elle faisait état d'allégations selon lesquelles la police et des membres du personnel judiciaire étaient de connivence avec les criminels.
还有人指称警察和司法官员与罪犯勾结。
11.Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
12.Elle commence souvent par l'obligation, y compris pour des filles mineures, donc avec la connivence des parents, de se marier avec un homme, parfois polygame, qu'elles n'ont pas choisi.
13.Arrestation et détention d'Abel Batekolo, un ressortissant du Congo-Brazzaville, à la DEMIAP, accusé d'être de connivence avec les milices Ninjas et d'aider la rébellion.
14.Il avait agi de connivence avec le directeur et un employé de la société, qui étaient les coaccusés dans l'affaire, en vue de dissimuler des avoirs aux fins de malversations financières.
Yasuda先生与该公司他两名同案被告,公司懂事和一名雇员密谋非法隐瞒资产,以达到挪用资金目。
15.On retiendra l'intervention de personnes portant une cagoule, comme à Grenada (Antioquia), les accusations de connivence avec la guérilla à l'adresse de villages entiers, et l'organisation de recensements sans en expliquer le but.
16.La prolifération des armes a été caractérisée par un trafic transfrontalier des armes entretenue par les forces négatives œuvrant en connivence avec le FNL-PALIPEHUTU assurant l'approvisionnement en munitions de guerre à ce mouvement.
器扩散一个重要方面是,恶势力勾结胡图人民解放党-民族解放力量跨界贩运器,为该运动供应作战弹药。
17.L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.
18.Menaces proférées à Kinsangani par les services de sécurité contre cinq étudiants originaires du Cabinda, de nationalité angolaise, accusés d'être de connivence avec le Gouvernement de Kinshasa.
Cabinda五名安哥拉学生在基桑加尼被控秘密勾结金沙萨政府,受到保安机关威胁。
19.Arrestation et détention à Matadi, puis à Kinshasa, de Joseph Mbakulu Pambu Diana, journaliste à la Radio-télévision de Matadi et Président provincial de l'Union de la presse du Congo, accusé de connivence avec la rébellion.
20.Le contrôle des paramilitaires est plus grand dans les quartiers urbains où la force publique et les autorités sont plus présentes, ce qui revient souvent dans les plaintes de connivence entre des fonctionnaires et les paramilitaires.