Cette lumière douce rassure les enfants quand ils ont peur du noir.
当孩子害怕黑夜时,柔和的光线抚慰着
。
se rassurer: calmer,
Cette lumière douce rassure les enfants quand ils ont peur du noir.
当孩子害怕黑夜时,柔和的光线抚慰着
。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完的解释,他放
地走了。
J'étais inquiète, heureusement que tu as téléphoné pour me rassurer .
很担
,幸好你打电话来让
放
了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当想起病中的老母亲
就放
下 。
Rassurez-vous, je ne vais pas vous faire un long discours .
放,
会和你谈太久的。
La liberté d'expression en Russie, rassurez-vous, va très bien.
在俄罗斯,担,言论自由进行得非常顺利。
Cela nous rassure et le Secrétaire général a toute notre confiance.
这感到放
,秘书长也得到
的充分信任。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信并感觉受到保护。
Il faudrait du temps pour rassurer les populations et décontaminer les lieux visés.
要人
安
并清除已成为袭击对象场所的污染,都需要花费时日。
La situation générale en Ouganda n'est pas rassurante.
乌干达境内的普遍情况无法令人安。
Je pense que cela nous rassure tous.
知道,这
所有人都感到放
。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
据
所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都是好消息,令感到宽慰。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Ceci, en soi, rassurerait le monde et lui donnerait un sentiment de sécurité.
这本身就可以世界放
和具有安全感。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你,愿你
都平安地回到自己的国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。