Il a également chargé Shanthi Dairiam de faire office de représentante suppléante.
委员还指定尚提·戴里亚姆女士为副代表。
Il a également chargé Shanthi Dairiam de faire office de représentante suppléante.
委员还指定尚提·戴里亚姆女士为副代表。
Il a également confirmé que Mme Patten ferait office de représentante suppléante.
委员还确认,帕滕女士是其副代表。
Mme Patten a été désignée comme suppléante.
普拉米拉·帕滕女士被指定为候补人员。
La même tendance est observée en ce qui concerne la délégation suppléante : les femmes constituent 26% des membres.
候补机构也出现同样倾向:妇女在其成员中只占26%。
Nkosazana Clarice Dlamini Zuma, Ministre des affaires étrangères de la République sud-africaine, a été élue par acclamation Vice-Présidente suppléante du Sommet.
南非外交部长恩科萨扎纳·克拉丽斯·德拉米尼·祖马经鼓掌当选为首脑当然副主席。
Malheureusement, M. Tun n'a pas pu prendre la place qui lui était offerte et une suppléante, Nesha Nurse (Barbade) a été choisie à sa place.
遗憾是,Tun先生无法接受给他
,
是挑选了一名候补候选人Nesha Nurse(巴巴多斯)替补他。
Le Comité a également noté les arguments de l'auteur affirmant avoir été affectée, en tant que députée suppléante, par l'annulation de l'élection de M. Masson.
委员还注意到,提交人辩称,作为候补
员,她受到吊
Masson先生当选
影响。
Comme l'Europe n'y était pas représentée (Mme Bustelo et sa suppléante n'ayant pas été disponibles), Mme Khan a assisté à la réunion pendant trois des quatre jours.
由欧洲专家没有出席
(Bustelo女士及其候补代表无法出席
),Khan女士出席了四天
其中三天
。
5 L'annulation des opérations électorales litigieuses a également mis fin à l'élection de Mme Zimmermann comme suppléante, conformément à la législation et à une jurisprudence constante de la France.
5 根据法国立法和一贯司法先例,取消上述有争
竞选,也必然吊
Zimmermann女士作为候补
员
当选身份。
Elle a été nommée Représentante suppléante des États-Unis d'Amérique pour les affaires politiques spéciales de l'ONU à New York et je lui souhaite plein succès et satisfaction dans sa nouvelle mission.
她新任务是在联合国纽约总部担任美利坚合众国政治事务副代表,我祝愿她在履新过程中一切顺利和满意。
2 Eu égard aux arguments d'irrecevabilité de l'État partie au titre de l'article premier du Protocole facultatif à l'égard de Mme Zimmermann, les auteurs précisent que la requérante avait initialement été élue comme députée suppléante de M. Masson.
2 关缔约国根据《任择
定书》第一条对Zimmermann女士提出不可受理
论点,提交人指出,她最初当选为Masson先生
候补
员。
La coordinatrice de l'organisation pour les relations internationales a assisté, en tant que représentante suppléante du Gouvernement japonais, aux réunions du troisième comité de la 57ème Assemblée générale, à New York (États-Unis d'Amérique), du 30 septembre au 21 novembre.
该组织国际关系协调员以日本政府副代表
身份出席了9月30日至11月21日在纽约(美国)召开
第五十七届大
第三委员
。
La coordinatrice de l'organisation pour les relations internationales a assisté, en tant que représentante suppléante du Gouvernement japonais, aux réunions du troisième comité de la 58ème assemblée générale, à New York (États-Unis d'Amérique), du 6 octobre au 21 novembre.
该组织国际关系协调员以日本政府副代表
身份出席了10月6日至11月21日在纽约(美国)召开
第五十八届大
第三委员
。
Parmi les juges internationaux, Mme Cartwright et M. Lavergne ont été nommés pour siéger à la Chambre de première instance, avec Mme Fenz pour suppléante, M. Noguchi, Mme Klonowiecka-Milart et M. Jayasinghe ayant été nommés pour siéger à la Cour suprême, avec M. Karopkin pour suppléant.
在国际法官中,任命Cartwright女士和Lavergne先生为审判分庭法官,Fenz女士为后备法官;任命Noguchi先生、Klonowiecka-Milart女士和Jayasinghe先生为最高法院法官,Karopkin先生为后备法官。
Plusieurs groupes ont fait valoir que certaines conceptions sociales devaient évoluer, en particulier le stéréotype de la femme dispensatrice de soins, dépendante et suppléante, qui empêchait la reconnaissance de son rôle crucial dans la sécurité alimentaire et la bonne gestion de l'environnement.
一些群体认为,需要改变某些社规范,特别是将妇女视为依赖和从属
家庭主妇
陈腐观念,这种观念不承认她们在确保粮食安全和良好环境管理上
重要作用。
Mme Zimmermann précise être la victime, d'une part, directe de la violation de ses droits protégés par le Pacte en raison de l'annulation de son élection en tant que suppléante et, d'autre part, indirecte en raison des violations des droits de MM. Masson et Crippa par le Conseil constitutionnel.
Zimmermann女士说,由宪法委员
吊
了她作为
员候选人
当选身份,使她成为受《公约》保护权利遭侵犯
直接受害者,并且是侵犯Masson先生和Crippa先生权利
间接受害者。
Dès lors, l'annulation de l'élection par le Conseil constitutionnel a généré un triple préjudice à son encontre, à savoir politique du fait de l'annulation de son élection; civil de part la suppression du remboursement forfaitaire de l'État pour la campagne électorale; et pénale puisque la sanction d'inéligibilité de M. Masson a rejailli moralement sur sa suppléante.
随后,由宪法委员
吊
了选举,对她造成了三方面
损害:在政治上,是因为吊
了她
选举;民事上是因为国家撤
了准予她报
竞选费用;和刑事上是因为Masson先生资格被吊
形成了对其候补
员精神上
波及性影响。
La décision par laquelle le Conseil constitutionnel a annulé les opérations électorales et déclaré inéligibles pour un an MM. Crippa et Masson n'a lésé aucun des droits de la requérante. En effet, en vertu de l'article L.O. 176-1 du Code électoral, la qualité de suppléante de M. Masson ne lui donnait vocation à le remplacer que pour «cause de décès, d'acceptation de fonctions gouvernementales ou de membre du Conseil constitutionnel ou de prolongation au-delà de six mois d'une mission temporaire confiée par le Gouvernement».
宪法委员废除选举和吊
Crippa先生和Masson先生一年资格
决定未侵犯Zimmermann女士
任何权利,根据《竞选法》第L.O.176-1条,她作为Masson先生法定
候补
员,只有在他“死亡、接受政府职
或担任宪法委员
成员或承担政府指派
临时使命超过6个月”
情况下,才予以替补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。