Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外
使
的特权和豁免。
Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.
除了履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外
使
的特权和豁免。
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三爱丽舍宫举行的法
年度外
使
会议上,法
总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.
我还要欢迎座的、尤其是来自该区域
家的各位部长和外
使
来到纽约,参加我们的辩论。
Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).
此外,法院还发布命令,将驻外
使
道
的地位问题(多米尼克
诉瑞士)一案从案件清单中删除。
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.
他也会见了卢拉总统特使、各机构负责人和几位外
使
,其中有秘书长的海地之友小组。
Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.
法官因行使职务外出旅行时,无论须经何,均应享有各该
给予外
使
之一切特权、豁免及便利。
Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.
总统的权力和职能包括宣布两议院席会议开幕,任命大使和其他外
使
,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。
Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).
此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻
外
使
道
的地位问题(多米尼克
诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。
Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.
《公约》第十九规定,除第十八
规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据
际公法所予外
使
,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。
En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.
独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的外
使
。
Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.
b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和与
道
之间可能商定的其他这类高级成员——外
使
依
际法享有的特权和豁免。
L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).
阿根廷根据出生地原则确定籍。 根据这一原则,凡是
阿根廷领土出生的,均可获得
籍,而不论其父母为何
公民,但外
使
和居住
阿根廷的外
代表团成员的子女除外,即使他们出生
阿根廷,也隶属其父母的
籍(第346号法案第1条,第1款)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。