Les activités des colons israéliens dans le territoire palestinien occupé sont un autre fait particulièrement inquiétant.
另一个极令人不安
发展是在被占巴勒斯
领土上
以色列定居者活动。
Les activités des colons israéliens dans le territoire palestinien occupé sont un autre fait particulièrement inquiétant.
另一个极令人不安
发展是在被占巴勒斯
领土上
以色列定居者活动。
Il étudiera dans ce cas aussi les initiatives qui pourraient être menées pour améliorer la situation sur le terrain, qu'il juge extrêmement inquiétante.
他会研究在当下能够采取
行动以改善当地状况,他认为当地局
是令人极
不安
。
Non seulement l'enquête est objectivement très complexe, mais elle se déroule également dans un climat politique tendu et dans un environnement très instable.
调查不仅在客观上讲是复杂,而且是在一个充满政治性
氛围和极
动荡不安
环境中开展
。
Plusieurs sources indiquent qu'Israël a déjà utilisé ce type de munitions, ce qui a suscité une profonde inquiétude chez le peuple palestinien dans le territoire occupé.
有些报导已指出以色列使用了这种弹药,造成占领区巴勒斯人民
极
不安。
L'insécurité causée par la pauvreté extrême du peuple palestinien dans les territoires occupés est aggravée par la situation de sécurité précaire dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
被占领土上巴勒斯
人民因极
贫困而产生
不安全感随着加沙和西岸安全局
恶化而不断
涨。
De nombreux pays en développement sont confrontés à des niveaux singulièrement élevés d'insécurité économique et humaine, comme le montrent les tableaux 6 et 7 qui illustrent les niveaux élevés de pauvreté dans les pays en développement.
许多发展中国家出现难以应付经济和生活上
极
不安。 这个现象反映在表6和表7中,其中显示发展中国家
贫穷。
Le Conseil s'est efforcé d'utiliser au mieux les instruments dont il dispose, en vertu de la Charte, pour contrôler les contingences diverses qui marquent la grande instabilité qui prévaut dans les champs d'opération des missions déployées sur le continent.
安理会努力运用《宪章》赋予它各种手段,在非洲大陆部署特派团,开展行动,控制极
动荡不安
、互相迥然不同
局
。
Les allégations d'agressions sexuelles qui auraient été commises par des travailleurs humanitaires en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone (voir par. 50 ci-dessus) sont extrêmement troublantes et nous rappellent que la protection des enfants et des femmes requiert une vigilance constante.
上面(第50段)提到关于在几内亚、利比里亚和塞拉利昂
人道主义工作人员犯下性虐待
极
令人不安
指控,已提醒我们,保护儿童和妇女是需要一直不断警戒
。
Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lâcheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait « les convulsions de l'inquiétude », et de la peur, pourrait-on ajouter.
就其方式、不容忍性、肆无忌惮和怯懦性而言,这是一种新式恐怖主义,其攻击
对象是社会
所有阶层,给联合国人民带来难言
痛苦,使他们陷入伏尔泰所说
那种极
不安,或许还可以说极
恐惧之中。
Le terrorisme s'entend de tout acte, de toute omission, quel que soit son ou ses auteurs, destiné à infliger la terreur, c'est-à-dire la peur panique, une angoisse vive et profonde, à une ou des personnes, physiques ou morales, en vue de contraindre ladite ou lesdites personnes, notamment les autorités gouvernementales d'un État, ou une organisation internationale à faire ou à s'abstenir de faire quelque chose.
恐怖主义指无论谁是行为人都旨在引起惊恐任何行为和任何不行为,即引起一个或数个人身体和心理上
惊恐,一种极
强烈
焦虑不安,以迫使上述人、特别是国家政府当局或国际组织做或不做某事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。