Cette paix depuis longtemps recherchée est finalement arrivée et s'est révélée irréversible.
这一渴望已久最终到来,它难以逆转。
Cette paix depuis longtemps recherchée est finalement arrivée et s'est révélée irréversible.
这一渴望已久最终到来,它难以逆转。
Six mois se sont écoulés depuis que nous avons célébré l'indépendance tant attendue de Timor-Leste.
自从我们庆祝东帝汶渴望已久独立以来已
了半年时间。
Nous nous devons de réussir ce processus de transition qui prépare dans des conditions satisfaisantes, l'indépendance tant souhaitée par le peuple timorais de l'Est.
我们有责任成功地完全这一渡进程,这一进程正令人满意地为渴望已久
东帝汶人民
独立铺
道路。
Toutes les initiatives diplomatiques ont échoué : les Palestiniens ne sont pas parvenus à obtenir un État indépendant, ni les Israéliens à instaurer la sécurité qu'ils recherchent tant.
所有外交努力都白费了:巴勒斯坦人民没有迎来属于自己
巴勒斯坦国,而以色列人民也没能见到他们渴望已久
安宁。
De façon plus générale, la communauté internationale devrait toujours tenir compte des incidences possibles des autres volets sur les conditions de paix et de sécurité durables qui sont tant désirées et attendues au Moyen-Orient.
在更广泛背景下,国际社会应始终铭记其他轨道可能对人们渴望
等待已久
东持久
与安全环境产生影响。
Nous espérons pouvoir travailler avec les dirigeants du Groupe des Huit, dont certains sont membres du Quatuor, pour l'application de la Feuille de route, afin de parvenir à cet objectif espéré depuis longtemps par la communauté internationale.
我们期望与八国集团领导人共同努力,有些领导人是《四方路线图》成员,以便实现国际社会渴望已久这项目标。
Je forme le vœu qu'il constitue un signe précurseur d'un printemps longtemps désiré après un hiver qui devient interminable. Peut-être l'esprit de Moscou soufflera-t-il un jour, que je souhaite assez proche, dans cette salle des Conseils.
我愿表示希望,但愿这也许是漫漫冬日之后渴望已久春日天使,也许有一天莫斯科精神会在本理事会会议厅获胜,我希望这一天
到来不会太久。
Autant les dirigeants des deux camps ont le devoir d'apporter à leur peuple la paix depuis si longtemps recherchée, autant la communauté internationale a le devoir d'encourager les parties à avancer sur la voie du dialogue véritable et des négociations.
双方领导人有责任把渴望已久带给其人民,同样地,国际社会有责任鼓励各方走向真正
对话
谈判。
Sans cela, les systèmes économiques et financiers continueront d'être vulnérables, la marginalisation technologique et sociale persistera; il faut absolument y remédier si nous voulons un développement social à même de promouvoir la croissance véritable à laquelle nos peuples aspirent tant.
否则,金融济
脆弱性将继续存在,我们将继续陷入技术
社会
边缘处境,解决这些问题对于社会发展而言至关重要,这将会促进我国人民渴望已久
真正发展。
On pensait, dans mon pays, que le Conseil de sécurité était capable d'assumer la haute responsabilité qui lui incombe de maintenir la paix et la sécurité internationales, et pouvait exercer efficacement ses pouvoirs afin d'établir la paix tant attendue en Abkhazie.
我国曾相信安全理事会能够履行维持国际
安全
崇高责任,有能力有效地行使权力,给阿布哈兹带来渴望已久
。
Ce plan du Gouvernement dont je viens de faire état demande aux rebelles de l'UNITA de réagir de façon positive afin que nous puissions mettre fin à cette guerre horrible et réaliser les dernières tâches prévues par le Protocole de Lusaka afin de rétablir une paix tant attendue.
我刚刚提及政府方案要求安盟反叛分子作出积极响应,使我们能结束这场残酷战争,完成卢萨卡议定书下尚待完成
任务,作为恢复渴望已久
途径。
Il est dit dans le jugement que seul un tracé de séparation basé sur le droit fournira à l'État la sécurité tant recherchée et que le tracé nuit gravement à la population locale et constitue une violation de ses droits au regard du droit international et du droit international humanitaire.
“只有基于法律途径分割路线才会使该国实现渴望已久
安全……这条路线严重
剧烈地伤害了当地居民,同时侵犯了人道主义
国际法律所赋予他们
权利”。
Nous estimons que de nouvelles approches relativement à l'évaluation de la situation politique, militaire et géopolitique actuelle dans la région, ainsi que l'élaboration par l'ONU d'un nouveau concept pour un règlement du différend en Afghanistan, pourraient contribuer à instaurer la paix et la stabilité qu'attend depuis si longtemps le peuple afghan fort éprouvé.
我们相信,对该地区当前政治、军事地缘政治局势评估
新途径,以及由联合国制订一项阿富汗定居新方案有助于为遭受痛苦
阿富汗人民带来渴望已久
稳定。
Depuis longtemps le peuple angolais a soif de paix et de stabilité, mais malgré les appels à la cessation des hostilités et malgré les efforts déployés, parmi d'autres, par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, le Secrétaire général adjoint M. Ibrahim Gambari, par le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), M. Salim Ahmed Salim, et le Directeur du Bureau de la coordination des affaires humanitaires M. Ross Mountain, la violence et l'insécurité continuent de régner dans de nombreuses régions de l'Angola, y entraînant une détérioration de la situation humanitaire.
安哥拉人民渴望与稳定已久,但是尽管他们要求停止敌对行动,尽管有包括秘书长非洲特别任务顾问、副秘书长易卜拉欣·甘巴里;非洲统一组织(非统组织)秘书长萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生
人道主义事务协调厅主任罗斯·芒廷先生
努力,暴力
不安全继续在安哥拉许多地区泛滥,结果人道主义局势恶化了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。