有奖纠错
| 划词

Los márgenes continentales están atravesados en muchos lugares por cañones submarinos.

大陆许多地方被水下峡谷

评价该例句:好评差评指正

Como saben los miembros del Consejo de Seguridad, la seguridad es indivisible.

委员会成员知道,安全是不

评价该例句:好评差评指正

El desarrollo también está vinculado de manera inextricable a la protección del clima.

发展同保护气候也有不联系。

评价该例句:好评差评指正

Es inseparable de nuestras tierras y territorios.

它与我们土地和领土是不

评价该例句:好评差评指正

Sus tierras han sido divididas, y ellos se vieron obligados a adoptar la ciudadanía israelí.

这些居民土地被,他们被迫接受以色列公民身份。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.

安全理事会和大会是两个不构。

评价该例句:好评差评指正

Por último, no se había especificado la división ni el valor nominal de las acciones.

最后,没有具体确定股票和票面价值。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esta no es la única forma de enfocar la segregación de profesiones.

但是,这并不是看待专业条块唯一方法。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra historia y nuestro comercio están estrechamente vinculados con el mar.

我国历史和贸易与海洋存在着不联系。

评价该例句:好评差评指正

El principio de solidaridad sigue estando inextricablemente unido al de libertad.

团结原则继续不地与自由原则联系起来。

评价该例句:好评差评指正

El mejoramiento de esos métodos debe ser una parte integrante del programa de reforma.

工作方法改进必须是改革议程不组成部

评价该例句:好评差评指正

El Estado de Jammu y Cachemira forma parte integrante de la Unión de la India.

查谟和克什米尔国是印度联邦不一部

评价该例句:好评差评指正

Hoy vivimos en un mundo interdependiente e indivisible.

今天,我们生活在一个相互依赖和不世界。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas constituyen un mecanismo único e indivisible en la búsqueda de objetivos comunes.

联合国是为了实现共同目标一个单一和不制。

评价该例句:好评差评指正

Todos esos retos están intrínsecamente unidos entre sí. Son nuestras tareas fundamentales.

所有这些挑战之间有着不联系,它们已经成为我们核心任务。

评价该例句:好评差评指正

Dada la existencia de ese vínculo inextricable, todos ganaremos o todos perderemos.

由于两者之间存在这一不联系,成败关系到我们所有人。

评价该例句:好评差评指正

El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.

但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不方面。

评价该例句:好评差评指正

Kazajstán comparte la opinión de que existe un vínculo inextricable entre estos tres objetivos contemporáneos.

哈萨克斯坦同意这种观点,即当前这三个目标之间有一种不联系。

评价该例句:好评差评指正

Los objetivos de desarrollo del Milenio se han de abordar de una manera integral, no aisladamente.

千年发展目标必须得到全面实现,而不能把每个目标开来。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno considera que es una parte inherente de su compromiso general con el estado de derecho.

政府视之为其对法治更广泛承诺

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maraca, maracá, maracaibero, Maracaibo, maracaná, maracayá, maracayero, maraco, maracucho, maracure,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

¿Cuántas veces es posible dividir una línea?

以把线分割多少次?

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Bueno, yo la invito a borrar esa línea.

那我想请您把这个分割线擦掉。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

“Me parece que un pueblo dividido en tres partes puede ser un poco caótico”.

“我觉得一个城镇分割为三个部分,有能会让造成治安混乱。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y es que por más de cinco siglos, España ha considerado que estos territorios son parte inherente de su unidad.

五个多世纪以来,西班牙一直为这些领土是其不分割的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Al morir, Huaina dividió su imperio.

临死时,怀纳分割了他的帝国。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Un poco más al sur nos encontramos con San Martín, una isla americana dividida entre dos países europeos.

再往南一点, 我们发现了圣马丁岛,这是一个两个欧洲国家分割的美国岛屿。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

La decisión fue comunicada por el vocero presidencial, quien adelantó que comenzarán a permitir un sistema de hipotecas divisibles para proyectos inmobiliarios en desarrollos.

总统发言人传达了这一决定,他宣布他们将开始允许对开发中的地产项目实行分割抵押贷款系统。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Pero conscientes del cariño que despertaban en los fans los niños protagonistas, decidieron continuarla al año siguiente, 1984, como un punto y seguido a la historia.

但是考虑到由孩子出演主角更能激起观众们的喜爱,于是还是把第二季的剧情设定在第二年,也就是1984年,作为故事的分割线。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

A veces puede ser pesado desdoblar todos los plurales, así que Fundeú recomienda algo radical pero gramaticalmente correcto: cuando el grupo incluya claramente más mujeres que hombres, usemos el femenino.

有时分割所有的复数会很麻烦,所以基金会做出了激进但语法上正确的建议:当一个群体里相较男性显然包括更多女性时,我们使用阴性。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

El español es más que un idioma; es una parte integral de la identidad del estado, tanto así que el español de Nuevo México es considerado como una variante única de la lengua española.

西班牙语不仅仅是一种语言,它还是该州身份不分割的一部分,以至于新墨西哥西班牙语为是西班牙语的一个独特变体。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Pensábamos que eran la capa final de la realidad hasta que hicimos que dos se golpearan entre sí fortísimo y descubrimos cosas que ya no se pueden dividir más: las partículas elementales.

我们以为它们是现实的最后一层,直到我们让它们中的两个彼此猛烈撞击并发现了无法再分割的东西:基本粒子。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y como decía Albert Einstein que espacio y tiempo son dos conceptos inseparables, estudiar de manera regular en el mismo lugar ayuda a mejorar la atención y la productividad de la misma manera que antes.

正如阿尔伯特·爱因斯坦所说,空间和时间是两个不分割的概念,学习方法不变的情况下,在同一个地方有规律性地学习有助于提高注意力和效率。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero dividir el día en " luz" y " oscuridad" no era suficiente, por lo tanto los egipcios decidieron fraccionarlo en partes más pequeñas con la ayuda de instrumentos rudimentarios como los primeros relojes de sol.

但是只把一天分为“光明”和“黑暗”是不够的,因此,埃及人决定借助基本工具,比如最早的日晷,来将时间分割为更小的单位。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De hecho, ahí radica la explicación: provienen de una época en la que buena parte del continente europeo se encontraba desagregado en pequeños territorios, y todavía no existían muchas de las naciones que hoy conocemos.

事实上,这就是解释:它们来自欧洲大陆大部分地区分割成小领土的时代,而我们今天所知的许多国家还不存在。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Durante mucho tiempo se pensó que el problema era anatómico: hasta el Siglo Diecinueve los doctores trataban de curarla cortando un pedacito de lengua, dividiéndola o poniéndole prótesis, o tratando de ensanchar el paso de aire a los pulmones.

很长一段时间里这个问题为是解剖学问题:直到十九世纪医生试图通过切掉一小块舌头来治疗它,把它分割开来或放上假体,或试图拓宽肺部的空气通道。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

De modo que la escritura de los sesenta y cuatro podía ser una aventura fascinante si lograba escribirlos todos con un mismo trazo, y con una unidad interna de tono y de estilo que los hiciera inseparables en la memoria del lector.

因此,如果能用一条线索将所有故事串联起来,并赋予它们统一的基调和风格,使它们在读者的记忆中成为不分割的整体,这六十四个故事的写作将会是一次令人神往的探险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maranta, marantáceo, marañuela, marapa, maraquero, maraquito, marasca, marasmo, marasmolita, marathón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接