有奖纠错
| 划词

Al programar las causas se da prioridad a los juicios con varios acusados.

安排审判时间时,重视合并审判。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en términos cualitativos, la situación del país siempre ha sido precaria.

从质量上看,该国状况不定。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo transmitió las respuestas del Gobierno a la fuente, que formuló observaciones al respecto.

工作组提交人转交了该国政府作出复,提交人对之提出了意见。

评价该例句:好评差评指正

La numerosa población de nuestras zonas ribereñas y en nuestras islas siempre ha recurrido al mar para procurarse alimentos.

我国沿海地区和岛屿上大量居民以海洋为生。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente y recibió de ésta sus observaciones.

工作组提交人转交了该国政府复,并收到了提交人意见。

评价该例句:好评差评指正

Siempre manifestó su fe en el papel de Siria y agradeció su asistencia, incluso unos cuantos minutos antes de ser asesinado.

表示信任叙利亚作用,并对这种帮助表示感谢,即使在遇害前几分钟也是如此。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente, la cual facilitó al Grupo de Trabajo sus observaciones.

工作组已提交人转交了政府复,提交人也提出了意见。

评价该例句:好评差评指正

Algunos expertos subrayaron que las políticas se habían orientado tradicionalmente a atraer IED y en realidad no promovían las inversiones en el exterior.

一些专家强调,政策是面吸引外国直接投资而非真正用于促进外外国直接投资

评价该例句:好评差评指正

Al tratarse de un empleador que defiende la igualdad de oportunidades, los nombramientos para la administración pública se basan en la competencia abierta e imparcial.

既然是提供平等机会雇主,政府是以公开、公平原则招聘公务员。

评价该例句:好评差评指正

Helena a Tristán da Cunha. El Gobernador indicó que los habitantes de Tristán no habían dependido del buque para transportar pasajeros y carga a la isla.

总督指出,该岛人民不依靠该船载人和货物往还。

评价该例句:好评差评指正

Históricamente el desarrollo de los métodos de producción de los biocombustibles había sido fomentado, en parte, por la necesidad de encontrar nuevas salidas para la producción de excedentes agrícolas.

生物燃料生产方法发展受需要为多余农业产出找到新出路

评价该例句:好评差评指正

Debido a la porosidad de las fronteras y la naturaleza históricamente fluida del conflicto en la subregión, solo nos sentiremos seguros y protegidos en una región libre de conflictos.

由于边界容易穿越,以及次区域冲突相互浸透,只有次区域没有冲突,我们才会感觉有安全保障。

评价该例句:好评差评指正

La violencia ha sido siempre el último recurso de los oprimidos —oprimidos por diversos grupos étnicos o religiosos, por gobiernos y también por la pobreza, el hambre y la desesperanza.

暴力都是受不同族裔或宗教群体、受政府以及受贫穷、饥饿与绝望压迫人最后手段。

评价该例句:好评差评指正

Los medios de comunicación ponen de relieve la violencia contra la mujer y brindan información sobre ella, de manera que cada vez se cobra más conciencia de la gravedad del problema.

媒体突出报道对妇女暴力事件,从而提高了人们对这一严重问题认识。

评价该例句:好评差评指正

China siempre ha apoyado a la Universidad de las Naciones Unidas y ha cooperado con ella, y el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora se ha establecido con el apoyo de su país.

中国支持并与联合国大学合作,联合国大学国际软件技术研究所就是在中国援助下建立

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el hecho de que las mujeres participaran fue un avance importante en una esfera que hasta entonces había estado dominada por la tradición y su participación constituyó el comienzo de una nueva etapa.

不过,乡村选举是传统主导活动,女性实质参选已是明显进步,标志着这范畴踏入了新纪元。

评价该例句:好评差评指正

En todo momento respetó las normas de conducta por las que se rige la naturaleza de sus relaciones con el Consejo y expresó su opinión con toda libertad e independencia, sin recibir instrucciones de nadie.

本组织在实行遵守与理事会有关活动时相关行为守则,自由独立地表达自己意见,不接受任何人指示。

评价该例句:好评差评指正

El Sudán ha figurado entre los primeros Estados que ratificaron los convenios sectoriales sobre terrorismo y actualmente está considerando la posibilidad de pasar a ser parte del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear.

苏丹率先批准关于恐怖主义部门性公约,目前正在考虑成为《制止核恐怖主义行为国际公约》缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Cuando mi equipo estaba preparando mis observaciones, lo cual siempre es arriesgado, trató de descubrir cosas que hubieran sucedido exactamente en 100 días: ayer se cumplieron 100 días desde el inicio de la reunión en la cumbre.

工作人员为我准备发言稿是一件要冒点风险事,当时他们努力搜索刚好是在100天之内发生过情况:昨天正好是首脑会议开幕后第100天。

评价该例句:好评差评指正

En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.

在关于如何将外国直接投资吸引到某国未强调服务门类讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定是否拥有竞争潜力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enfadoso, enfadoso, sa, enfaenado, enfajar, enfajillar, enfaldado, enfaldador, enfaldar, enfaldo, enfangar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利波特与魔法石(精选片段)

El por qué no siempre es claro.

原因向来无法解释。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Lo sé, el otoño nunca ha sido nuestro mejor momento.

我知道 秋天向来都是淡季。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约

18 Tu salud esperé, oh Jehová.

18 耶和华阿,我向来等候你救恩。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约

1 Y ABRAHAM era viejo, y bien entrado en días; y Jehová había bendecido á Abraham en todo.

1 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。

评价该例句:好评差评指正

Velázquez paga muy bien, siempre por adelantado y nos recomienda a los cuatro vientos —le recordó mi padre.

维拉斯科教授付钱向来大方,而且都是预付,他还四处帮我们宣传。”父亲说道。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Reconozco ––dijo Darcy–– que no tengo la habilidad que otros poseen de conversar fácilmente con las personas que jamás he visto.

“我确不象人家那样有本领,遇到向来不认识人也能任情谈笑。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Aquí está mi padre, Gustavo, caribeño, aquí están mis hermanos Adriana y Juan que me aguantaban y aún me aguantan.

父亲古斯塔沃,他是个加勒比人,我兄弟姐妹,阿德丽安娜和胡安,他们包容着我,向来如此。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En el tenis, al final, el 'aquí y ahora' es todo todo el rato, porque al final esta es la realidad.

在网球中,归根到底,“此时此刻”向来都是一切,因为最终这就是现实。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ve diciéndole entretanto a la difuntita que yo siempre la aprecié y que me tome en cuenta cuando llegue a la gloria.

你去跟死者说一声,说我向来是器重她。她进了天堂,可别把我给忘了。”

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Pero la biblioteca de mi tío, funcionario público, culto, gran lector y ferozmente misógino me permitió conocer que siempre había sido así.

但是我叔叔,他是个,是个有文化人,热爱阅读,强烈厌恶女性,他图书馆让我了解到,向来如此。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

¿Amor, respeto, compasión? No. Eso ya lo tenía sin el menor de los esfuerzos, él no era cicatero en sus afectos, qué va, el bueno de Félix.

爱?尊重?同情?不,这些原本就是她享有,他从不吝啬他感情,向来是个模范儿子。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约

5 Y díjoles: Veo que el semblante de vuestro padre no es para conmigo como ayer y antes de ayer: mas el Dios de mi padre ha sido conmigo.

5 对她们说,我看你们父亲气色向我不如从前了。但我父亲向来与我同在。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

" Si por esa vía es -dije entre mí-, nunca yo moriré, que siempre he guardado esa regla por fuerza, y aun espero en mi desdicha tenella toda mi vida."

“假如这是妙法,我就长生不死了。因为我向来只好遵守这条戒律,看来我这苦命人一辈子得遵守呢。”

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Yo hube miedo que con aquellas diligencias no me topase con la llave que debajo de las pajas tenía, y parecióme lo más seguro metella de noche en la boca.

向来把我那个钥匙藏在草铺底下,瞧他戒备得无休无歇,怕他搜出来,觉得晚上还是放在嘴里最妥当。

评价该例句:好评差评指正

Siempre abierto a las novedades, Monsieur Roquefort adquirió el libro más que nada porque el título le resultaba sugerente y él siempre acostumbraba a leer algo ligero en el tren de vuelta.

罗克福向来乐于接受新事物,他买下这本书,主要是受到书名吸引,而且,他在回程火车上也习惯阅读比较轻松小说。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Mas malas lenguas, que nunca faltaron ni faltarán, no nos dejan vivir, diciendo no sé qué, y sí sé qué, de que veen a mi mujer irle a hacer la cama y guisalle de comer.

可是贫嘴恶舌向来难免。人家瞧我老婆到大神父家去铺床做饭,就不容我们安顿过日子,说些不知什么浑话,其实我也心里有数

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约出埃及记

14 Y azotaban á los capataces de los hijos de Israel, que los cuadrilleros de Faraón habían puesto sobre ellos, diciendo: ¿Por qué no habéis cumplido vuestra tarea de ladrillo ni ayer ni hoy, como antes?

14 法老督工,责打他所派以色列人官长,说,你们昨天今天为什么没有照向来数目作砖,完你们工作呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enfebrecido, enfermar, enfermedad, enfermedad de Alzheimer, enfermera, enfermería, enfermero, enfermizo, enfermo, enfermoso,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接