有奖纠错
| 划词

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡,在许多方面没有反映当今世界现

评价该例句:好评差评指正

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件详细资料,这些情报必须报并且加以

评价该例句:好评差评指正

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表表明了本组织及本组织信托基金财务状况、其业务活动结果以及财务状况变化。

评价该例句:好评差评指正

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处代表和有些代表指出,业数据方面存在着某种敏感性,从而导致不报告业欺诈,在获得和业数据时对此应当加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

在设施内安装核查系统(设施监测),或对设施与外界接触进行监测(例,用电量、工作人员进出、设施排放——环境监测),以确定这些设施是否在运行以及是否从事所申报活动,可能有助于现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量化或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为体往往因为关注业信誉而不报告发生欺诈情况,并想在可能情况下直接追回损失。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理一些问题,但首要主题是需要进行更多研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理一些问题,但首要主题是需要进行更多研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


火线, 火星, 火星儿, 火星四射, 火性, 火焰, 火焰很旺, 火药, 火药库, 火药瓶,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Referir con alguna realidad los hechos de esa tarde sería difícil y quizá improcedente.

如实叙述那天下午的事情相当困难,并且也许是不合适的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Mi buen escudero Sancho te dará entera relación ¡oh bella ingrata, amada enemiga mía!

,美丽的负心人,我爱慕的仇人,我的忠实从桑乔会向你如实讲述。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语

Recuerde siempre que la mejor manera para evitar tales problemas es la sinceridad, aunque en algunos casos nos permitamos una ligera exageración.

要记住,避免这一问题最好的方法就是如实回答,尽管在某些情况下我们可以稍微夸张一点。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Acaba de conjurarme -dijo don Quijote-, y pregunta lo que quisieres; que ya te he dicho que te responderé con toda puntualidad.

“我刚刚发过誓,”唐吉诃德说,“你随便问,我一定如实回答。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伙伴, 伙伴关系, 伙房, 伙夫, 伙计, 伙食, 伙同, , 或然, 或许,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接