Dejé ese asunto a un amigo mío.
我一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会小组的任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了我的工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们我们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门的统计问题将订类似的指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作的不断进行,将会编撰更多的文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,我们顾问进行,科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告的最后编工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
最近进行的一项评估为依据的居署的两份旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重要的任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处进行的专家报告不同的方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,道主义事务协调厅已机构对国际道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局的起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔还提交了科威特执照持有授权其丈夫管理企业的书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令感兴趣的方面是紧急救济协调员进行的道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
员会决定其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库的资料大都是现成的,不过,对于有缺口的地方,正在订新的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encomendaron al Halcón de Obsidiana preguntarle cuál era el motivo.
他们委托黑曜石之隼前去询问原因。
Por lo que hace a la fotografía, puede tranquilizarse su cliente.
至于那张照片,你的委托人可以放心好了。
¿Qué le dirías al juez si tu cliente no quiere hablar?
如果你的委托人不想话,你会怎么跟法?
Y segundo que la delegación precisa de formación normalmente.
其次,通常来,需要培训被委托人。
A los 15 años ya tenía un taller y recibía encargos de gente muy influyente.
他在15岁时就拥有了工作室,并接受了人物的委托。
Desde ayer. Trabajo para el Sr. Requena, el nieto de doña Lupe.
“从昨天。雷盖那先生委托我进行调查,就是璐佩女士的孙子。”
Llegar a este paso suele ser crítico ya que hay pocas personas que saben delegar correctamente.
这一步非常关键,因为很少有人知道如正确地委托别人。
Y yo también -añadió la hija, toda llorosa y toda vergonzosa y de mal talante.
“我也全权委托他。”那姑娘满面泪痕,既羞愧又沮丧地接着道。
Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.
福尔摩斯慢条斯理地重新张开双眼,不耐烦地瞧着他那身躯魁伟的委托人。
En el primero de estos casos era probable que le hubiese entregado a él la fotografía.
如果是他的委托人,她经把照片交给他保存了。
Mi cliente se niega a usar su derecho a expresarse sobre la acusación que recae en sus hombros.
我的委托人拒绝针对落在他肩上的指控使用其发言的权利。
Pero el encargo de Rita fue muy diferente: una cajita con arena y una hormiga.
但是Rita的委托任务却十分与众不同:是一个满是沙的盒子和一只蚂蚁。
Lo que sí que se cree es que ambas fueron un encargo de la misma persona, Manuel Godoy.
但人们确信它们是受同一个人——曼努埃尔·戈多伊——的委托而创作的。
Yo rompí mi alcancía, y con un duro que me encontré, encargué un sello con mi nombre y pueblo.
我打破我的小扑满,找到了我积下的一个小银币,委托他做一个有我的名字和村名的印章。
He aquí, Señor, un conejo de campo que el Señor Marqués de Carabás me ha encargado ofrecerle de su parte.
陛下,这是卡拉巴斯侯爵委托我代表他献给您的野兔。
No podemos mejorar si evitamos este sentido de ¿encomedad?
如果我们回避这种委托感,我们就不能进步吗?
Buscan declarar la emergencia de seguridad en Santa Fe con delegación de facultades a Bullrich.
他们寻求宣布圣达菲进入安全紧急状态, 并将权力委托给布尔里奇。
Narrador: Interrogatorio de la abogada del Sr. Román a su cliente.
旁白:Román 先生的律师对其委托人的审讯。
Narrador: Interrogatorio del abogado del Sr. Estévez a su cliente.
旁白:Estévez 先生的律师对他的委托人的审问。
Esta tarea le fue encomendada a Viernes y a dos de los hombres que habían desembarcado con el capitán.
这项任务被委托给星期五和与船长一起降落的两名男子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释