Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su sustanciosa declaración.
我们也赞赏主管裁军事务副书长阿部信泰先生熟虑的发言。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面的同事一样,我谨首先赞赏地对书长题为“大自由”的熟虑的报告表示感谢。
También es causa de pesar que la meditada y equilibrada iniciativa de Noruega y otros Estados orientada a la promoción de la no proliferación y el desarme, que apoyamos plenamente, no fuera aceptada por el forum de alto nivel.
同样令我们感到遗憾的是,挪威和其他国家提出的并得到我们完全支持的,旨在促进不扩散和裁军的熟虑而平衡的倡议没有被高级别会议所接受。
En ese contexto, mi Gobierno ha formulado una política intencionada en la cual ofrece amnistía de enjuiciamiento a todo aquel que entregue un arma de fuego ilícita a la policía o que le facilite información que lleve a la recuperación de esa arma.
在这方面,我国政府制定了一项熟虑的政策,据此颁布大赦,对上缴非法火器或向警方提供情报导致起获此类火器的任何人免于起诉。
Sr. Presidente: Reconocemos el reflexivo plan de trabajo y el mecanismo de consultas que usted nos ha presentado para los preparativos de la cumbre de septiembre, tras la publicación del informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
主席先生,我们感谢你在书长题为“大自由”的报告后,为9月首脑会议筹备工作提出熟虑的工作计划与协商机制。
La Comisión confía en que el ONU-Hábitat presentará una estrategia bien elaborada sobre la gestión de los recursos humanos en el próximo proyecto de presupuesto por programas, incluido un organigrama adecuado que indique las oficinas que existen por debajo de la categoría de División.
委员会相信在下一个方案预算提案中人居署会提出一个熟虑的人力资源管理战略,包括一个说明司级以下各机构的正确的组织结构图画。
Nuestra confianza en la Corte y en su capacidad constante de emitir fallos bien ponderados sobre cuestiones jurídicas internacionales de carácter complejo se refleja en nuestra aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte.
我们对法院及其就复杂的国际法律问题作出熟虑的判决的持续能力的信心,反映在我们根据《法院规约》第36条第2段对法院强制管辖权的接受之中。
El PRESIDENTE: En nombre de la Conferencia, agradezco muy efusivamente al Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia su importante declaración y sus sabios consejos, y le agradezco a usted, Ministro, también, la importancia que su Gobierno concede a las tareas de esta Conferencia y el apoyo que ha expresado a sus Presidentes.
我代表裁谈会十分热情地感谢波兰外交部长的重要讲话和熟虑的建议。 部长,我还要感谢贵国政府对裁谈会工作的重视以及你对裁谈会历届主席表示的支持。
Al hacerlo ha de tenerse en cuenta que la publicación de obras valiosas de literatura de nuestro patrimonio y de literatura moderna normalmente no compensa y que ni siquiera puede imaginarse sin fondos presupuestarios cuidadosamente destinados a ello, al igual que los museos, galerías, teatros e instituciones similares de cultura no existirían sin ayuda del Estado.
在这么做的时候,必须牢记出版我们古典和现代有价值的文学作品往往在经济上是得不偿失,如果在这一领域没有熟虑的有针对性的财政资金,这么做是不可象的,就象博物馆、画廊、剧院和类似的文化机构,如果没有国家的帮助是无法生存的。
Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.
在本次一连串全体会议的这一阶段发言的好处之一是,加拿大得以听取其他代表所发表的如此众的熟虑的意见,并且听取他人的法——认真和怀着尊重的心情听取他人的发言——将是非常重要的,只有这样我们才能在今后数月找到我们面前问题的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todo lugar que amamos es para nosotros el mundo -dijo una rueda unida en otro tiempo a una vieja caja de pino y muy orgullosa de su corazón destrozado- pero el amor no está de moda; los poetas lo han matado.
“任何地方只要你爱它,它就是你的世界,”一枚熟虑的转轮烟火激动地喊道。她早年曾恋上了一只旧的杉木箱子,并以这段伤心的经历而自豪。“不过爱情已不再时髦了,诗人们把它给扼杀了。