有奖纠错
| 划词

Fueron conducidas a la cárcel de Sepah, donde la autora, según afirma, fue golpeada hasta que perdió el conocimiento.

她们被带到Sepah监狱,据监狱提交人遭到殴打直至失去知觉

评价该例句:好评差评指正

Los autores son miembros de la comunidad vaishnava de Minsk (comunidad de la Conciencia de Krishna), una de las siete comunidades de ese tipo registradas en Belarús.

1 提交人是明斯克Vaishnava社区(奎师那知觉社区)的员,白俄罗斯共登记了7个此种社区,社区为其中之一。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el proyecto de estatuto de la asociación indicaba que el nuevo órgano aspiraba a convertir la Sociedad Internacional de la Conciencia de Krishna, que es sólo una de las muchas ramas del hinduismo vishnuista, en la única organización religiosa que representaría al vishnuismo en Belarús.

尤其是,协会的组织法出,新的团体希望使国际奎师那知觉协会――这一作为毗湿奴印度教的许多分支之一的团体――白俄罗斯唯一代表毗瑟挐教的宗教组织。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


武器架, 武器库, 武器配备, 武器商, 武器商店, 武器收藏, 武器制造业, 武器装备, 武人, 武生, 武士, 武士道, 武术, 武装, 武装部队, 武装冲突, 武装带, 武装的, 武装斗争, 武装干涉, 武装力量, 武装叛乱的, 武装起来, 武装起义, , 侮慢, 侮辱, 侮辱的, 侮辱性的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

引路童

Puso la bula en la cabeza del alguacil y éste comenzó poco a poco a tornar en sí.

法警开始点点恢复知觉

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Le pareció que la tierra temblaba, que un árbol se le venía encima y, tendiendo los brazos, se desplomó.

他觉得地上摇晃,觉得面前的棵树倒下来;他伸出双臂,倒在地上,失去了知觉

评价该例句:好评差评指正
千零

El rey cayó por el suelo al oír estas palabras y un estremecimiento recorrió todo su cuerpo, quedándose sin sentido.

国王听到这番话,就倒在了地上他浑身抽搐了番,就失去了知觉

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Por fortuna, el mismo resucitado afirmó ante el tribunal del Santo Oficio que en ningún momento había perdido la conciencia.

幸而, 复活者本面对宗教裁判法庭断言, 他分钟也不普丧失过知觉

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Vygotsky afirmó que nacemos con cuatro " funciones mentales elementales" : Atención, Sensación, Percepción y Memoria.

维果出, 我们生来就具有四种“本心理功能”:注意力、感觉、知觉和记忆。

评价该例句:好评差评指正
与海

No tenía sensación en su mano izquierda, pero frenó todo lo que pudo con la derecha y el sedal seguía corriendo precipitadamente.

他的左手失去了知觉,他就用右手拚命拉住了钓索,但它还是儿地朝外溜。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Se hallaba casi bien, y aunque no tenía fuerzas para mover la mano, contaba con la caída del rocío para reponerse del todo.

尽管没有力气,手不能动,他还是凭借落下来的水珠来完全恢复知觉

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero Aureliano Segundo lo interpretó como un nuevo desafío, y se atragantó de pavo hasta más allá de su increíble capacidad. Perdió el conocimiento.

可是奥雷连诺第二把她的话当成新的挑战,便噎地吃完了整只火鸡,超过了自己不可思议的容量,失去了知觉

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y entonces el hombre del martillo le asestó un golpe tan fuerte que lo derribó, dejándolo sin sentido antes incluso de dar contra el suelo.

果然,罗辑的胸口像被那猛砸了锤,巨大的冲击力使他仰面倒地,甚至在身体接触草地之前,他已经失去了知觉

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pero se recuperó en pocas horas, y tan pronto como recobró la razón los echó a todos de la casa con los mejores modos de que fue capaz.

没过几小时他就恢复过来了,知觉,他就毫不客气地把那些打发了出去。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Entonces, que nos permitamos conectar con nosotros, con ese niño que fuimos, con la persona que somos, porque, al fin y al cabo, somos personas sintientes.

所以,让我们允许自己与自己联系,与那孩子联系, 与我们现在的联系,因为,归根结底,我们是有知觉

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

ENTP. Tu sentido del humor y tu intelecto. Aparte de tus bromas rápidas e ingeniosas, todo lo relacionado con el funcionamiento de tu mente es refrescante y fascinante.

ENTP(外倾直觉思维知觉),你的吸引力是你的幽默感和智慧。你不仅会讲诙谐的笑话,你的思维活动也总是令耳目新,令着迷。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Delia lo mostró con vehemencia en la abierta palma de su mano. El precioso y opaco metal pareció brillar con la luz del brillante y ardiente espíritu de Delia.

她急不可耐地把手掌摊开,伸到他面前,那没有知觉的贵重金属似乎闪现着她的欢快和热忱。

评价该例句:好评差评指正
引路童

Levantó el garrote cuando creyó que tenía la culebra debajo de sí y me descargó en la cabeza tan recio golpe que me descalabró y me dejó sin sentido.

当他觉得蛇就在下面时,他举起了棍子,而我的脑袋也受到了猛烈的击,于是我头部受了伤,失去知觉

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y el primero con quien topó fue con el apuñeado de don Quijote, que estaba en su derribado lecho, tendido boca arriba, sin sentido alguno, y, echándole a tiento mano a las barbas, no cesaba de decir: — ¡Favor a la justicia!

团丁首先抓到的是已经饱尝恶拳的唐吉诃德。唐吉诃德倒在他那已经倒塌的破床上,失去了知觉。团丁摸到他的胡子,不停地喊着:“服从正义!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


舞蹈编排, 舞蹈病, 舞蹈动作, 舞蹈家, 舞蹈演员, 舞蹈艺术, 舞动, 舞会, 舞剑, 舞剧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接