有奖纠错
| 划词

Para que esas campañas sean plenamente eficaces es preciso hacer un esfuerzo deliberado y concertado para darles publicidad.

这类活动要充分取得效,要求开展精心、协调努力加以宣传。

评价该例句:好评差评指正

El memorando exponía las conclusiones de la investigación sobre el tema y transmitía un cuadro de situación circunstanciado y variado.

该备忘录提供了关于该主题研究结果,展示了一幅经过精心考虑丰富多彩画面。

评价该例句:好评差评指正

Respaldamos el ambicioso programa de trabajo que ha presentado para un período de 90 días, en el que se incluyen prioridades bien establecidas.

我们支持他提交90工作方案,该方案包括了精心制定优先事项。

评价该例句:好评差评指正

No existe una solución única para esta cuestión que debe afrontarse con una amplia variedad de medidas integradas y con objetivos muy precisos.

这一问题没有单一解决办法,必须通过一系列精心设计有针对性综合措施加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.

这份文件是国协商、精心制作产物,其间编写、修改和改进了草稿不计其数。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.

贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助买方和卖方参加精心筹备区域和区域间会议。

评价该例句:好评差评指正

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年精心培育才有收

评价该例句:好评差评指正

La Policía de Eslovenia ha elaborado un plan de acción, incluidos métodos para realizar evaluaciones de amenazas, que dependen del sitio y el grado de peligrosidad del fenómeno de que se trate.

斯洛文尼亚警察已起草一项行动计划,包括精心威胁评估方法,视某一现象所在地区和危险而定。

评价该例句:好评差评指正

La estrategia de salida de la Misión, basada en una retirada gradual y cuidadosamente regulada del componente militar, y regida por puntos de referencia concretos, fue también un método innovador del Consejo de Seguridad.

特派团撤离战略也是安理事会一项创新之举,它采取办法是以具体基准为指针,对特派团军事部分进行精心调整缩编。

评价该例句:好评差评指正

Cuarto, la Corte, de composición completamente internacional y dotada de reglas de procedimiento y prueba bien definidas, es el órgano que mejor puede garantizar un juicio auténticamente justo de los acusados por la Fiscalía de la Corte.

第四,该法院人员构属国际性质,而且有一套精心制定程序规则和证据规则,是确保切实公正审判受法院公诉人起诉者最合适机构。

评价该例句:好评差评指正

Este proyecto de resolución se ha formulado con cuidado y de tal manera que se tengan en cuenta las funciones y competencias respectivas del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, según están definidas en la Carta.

这项决议草案是精心拟定,它考虑到《宪章》中为安理事会和会规定各自作用和职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que las valiosas contribuciones hechas por varias delegaciones, así como el cuidadoso resumen del Presidente, han ayudado a crear las condiciones para la celebración de un debate ulterior, y más centrado aún, en la segunda fase de nuestras consultas.

我们认为,各代表团所作出丰富贡献以及主席精心拟定概要已经帮助为第二阶段协商进一步——甚至更有侧重点——辩论奠定了基础。

评价该例句:好评差评指正

Nuestros detractores no han reconocido que la operación para restablecer el orden muy pronto dio lugar a un programa bien planificado de reconstrucción amplia, con el cual se están construyendo viviendas bien planificadas, fábricas y almacenes para nuestro pueblo en muchas zonas del país.

我国诋毁者不承认,在恢复秩序行动之后不久,开展了一个经过精心计划、广泛重建方案,通过这个方案,在我国许多地区为民众建设了经过适当规划住宅、工厂建筑和货摊。

评价该例句:好评差评指正

Por primera vez en los instrumentos de derecho penal internacional, esas convenciones prevén sus propios mecanismos de aplicación, con un mandato cuidadosamente redactado para garantizar su eficacia, salvaguardando al mismo tiempo principios como el respeto de la soberanía, que la comunidad internacional sigue considerando sacrosanta.

在国际刑法文书中,这些公约第一次开始设计它们自己执行机制,在保障尊重被国际社会仍然视为极其神圣主权等原则同时,通过一种精心构思任务规定,来确保它们效率。

评价该例句:好评差评指正

Después del 11 de septiembre, se acusó a un grupo radical en particular de realizar actividades terroristas, aun cuando nunca se explicó como con esas enormes organizaciones especializadas en reunir información de inteligencia y de seguridad no lograron desmantelar una operación tan ambiciosa y bien planificada.

11后,某一激进团体被控从事恐怖主义活动,虽然他们从未说明,如此庞情报和安机构为何未能阻止一次这么规模、精心策划行动?

评价该例句:好评差评指正

Dado el cuidadoso equilibrio consagrado en el texto del proyecto de artículos, sería desaconsejable que se lo sometiera a un proceso de negociación en una conferencia diplomática, que probablemente se prolongaría largos años, podría alterar las avenencias logradas y podría culminar en una convención que acaso no recibe muchas ratificaciones.

考虑到条款草案文本体现出来精心维持平衡,把这个问题列入外交会议谈判实属失策,因为谈判可能会持续很多年,有可能会妨碍已经达协议,最后形一个可能得不到多少国家批准公约。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló, además, que esta cuestión se había examinado en otros foros internacionales sin que se hubiera llegado a un consenso, por lo que aun cuando se formulara con sumo cuidado la disposición, seguiría siendo necesario instituir alguna vía jurídica internacional para el traslado de las actuaciones de un Estado a otro.

此外,还据指出,这一事项已在其他国际论坛中作了讨论,但未达协商一致意见,因此,即使有一项经精心拟订条款,仍然需要有一种关于国家之间移送诉讼案件国际法律方案。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos se enfrentan a todos los niveles con el reto importante de modificar la opinión pública en favor de la prevención, mediante estrategias bien planificadas en que se equilibren las respuestas a corto y largo plazo a la delincuencia y la inseguridad, y en favor de alternativas al encarcelamiento de los jóvenes.

各级政府都面临着一个重挑战,即通过精心计划、兼顾针对犯罪和不安长期和短期措施战略,使公众舆论转向预防,转向对青年实施监禁以外替代措施。

评价该例句:好评差评指正

Señalan que sus respectivas dependencias de adquisiciones ya tienen un acceso adecuado y puntual a la asistencia jurídica y que, con miras al futuro, las competencias jurídicas necesarias se pueden lograr mediante actividades de capacitación bien concebidas o mediante disposiciones de colaboración más estrecha con la oficina jurídica en las organizaciones del sistema.

他们指出,其各自采购部门都能充分而及时地得到法律支助,而且今后可以通过精心设计培训活动或者与系统内各组织法律办公室建立更密切工作安排而获得所需法律技能。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que el texto de transacción representaba un enfoque innovador y que preveía salvaguardias cuidadosamente redactadas que limitaban la posibilidad de otorgar medidas en virtud del párrafo 7) y la duración de las mismas y que esas medidas se caracterizaban como órdenes preliminares y no como medidas cautelares otorgadas a instancia de parte.

据指出,该折衷案文代表了一种有创意做法,提供了精心拟定保障措施,其中包括限制在第(7)款下准予采取以初步命令而不是以单方面准予采取临时措施为特点措施提供和期限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


专指的, 专制, 专制暴政, 专制的, 专制帝王, 专制君主, 专制者, 专制政府, 专制政体, 专制制度,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语文学史

Hay un auge de la poesía culta que busca lo artificioso y refinado.

此时开始兴起追求矫揉造作和雕琢诗歌。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El reparto de personajes está muy cuidado para mantener la atención del espectador.

角色阵容是经过挑选,以此来保持观众注意力。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Ya estaba peinada, perfectamente maquillada, con mis tijeras de plata vieja colgadas del cuello.

梳理发型,完美妆容,脖子上挂着那把古老小银剪刀。y。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Alrededor de la aguja se extendía concéntricamente la meticulosa geometría de calles y monumentos.

所有设计几何形街道和名胜古迹都以这个尖顶为, 四面八方辐射。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Este es un proceso cuidadosamente calibrado, el equilibrio adecuado de humedad es crucial, para que los fideos mantengan su forma y textura.

这是一个经过调节过程,适当湿度平衡,对于面条保持形状和口感至关重要。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Después de tantos años de amores calculados, el gusto desabrido de la inocencia tenía el encanto de una perversión renovadora.

经过这么多年策划爱情,纯真平淡味道有了新变态魅力。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El famoso poeta escocés Robert Bruns en 1786 escribió que los mejores planes del hombre y los ratones siempre salen mal.

1786年,著名苏格兰诗人罗伯·伯恩斯写道:不管是人还是老鼠,设计计划总是出岔子。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Cada proceso está diseñado con la precisión de una orquesta bien ensayada, garantizando que cada paquete de fideos instantáneos ofrezca la misma experiencia satisfactoria.

每个过程都像一支排练乐队一样精确无误,确保每个方便面包装都提供相同令人体验。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era un bonito camino que corría entre bien dispuestas granjas, bosquecillos de pino y una hondonada llena de flores de los cerezos silvestres.

这是一条美丽道路,穿过布置农场、松树林和开洼地。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Las ofrendas a los muertos se preparan minuciosamente con los manjares favoritos del difunto y se colocan alrededor del altar familiar y de la tumba.

为死者提供祭品都是根据死者口味制作,这些祭品被摆放在家里祭坛上和墓地里。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Si es una hora productiva, estructurada, bien planificada, el profesor será capaz de identificar tus puntos débiles y podréis trabajar en ellos de forma más concreta.

如果这是一个富有成效、有条理、计划时间,老师将能够找出你弱点, 你将能够以更具体方式解决它们。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y así, estén vuestras mercedes atentos, y oirán un discurso verdadero a quien podría ser que no llegasen los mentirosos que con curioso y pensado artificio suelen componerse.

“既然这样,你们诸位就注意听。这是真事,那些编造故事也许还不如它好听呢。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Si hay algo que caracteriza a su canal es la espontaneidad, su particular voz si había que decirlo, una edición muy cuidada y su conexión con las y los seguidores.

如果有什么能定义她频道,那就是自然性,独嗓音,剪辑制作以及她与粉丝之间互动。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Es un material con un uso muy convencional, pensado para ser desechado, sin ningún tipo de valor, que nosotras trabajamos meticulosamente creando nuestras piezas, devolviendo al material una cualidad noble.

这是一种非常传统用途材料, 设计用于丢弃,没有任何价值, 我们制作我们作品,赋予材料高贵品质。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Los edificios nuevos, con fachadas blancas, balcones ornamentados y un aire a caballo entre lo moderno y lo moruno, se distribuían en calles anchas y plazas espaciosas formando una cuadrícula llena de armonía.

楼房都是新建,白色墙面和装饰阳台,既现代又具有北非风情,街道宽阔,还有巨大广场,所有这些组成了一个和谐整体。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Es mejor si es un ejemplo largo, elaborado, con algunas líneas de diálogo, porque de ese modo puedo ver si de verdad has entendido el uso que le damos en el español coloquial, natural.

最好是比较长设想例句,有一些对话,这样我就可以看出你是否真的理解了我们在口语化、自然西班牙语中如何运用它。

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Parecía un novio aflictivamente arreglado, envuelto en el aura de las lociones baratas; el eterno novio frustrado, el amador crepuscular al que siempre haría falta el ramo de flores para la primera visita.

他好像一个打扮新郎,走起路来带着一股廉价肥皂香气,或像一个在恋爱场中屡遭失败恋人,虽然已经过了那个年纪,还得像初恋那样手捧鲜花登门求亲。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Así que una encuesta o una cápsula del tiempo cuidadosamente confeccionada, tendrá un sesgo hacia las mejores partes de nuestras vidas, las partes que queremos que la gente recuerde y que los extraterrestres sepan.

所以,问卷调查,或者一粒制作时间胶囊,都倾于我们生活中最好部分,那些我们希望别人记住,希望外星人知道部分。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Él, a cambio, la piropeaba al verla esmerarse en su atuendo para la misa dominical, le traía dulces de yema y, medio en broma medio en serio, a veces le decía que era más guapa que yo.

他则在看到她为他缝制周末弥撒服装时大加奉承,时不时地给她带蛋黄甜点,有时还半开玩笑半认真地说,她比我更漂亮。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Un peluche de glóbulo azul, un cuadro exclusivo con un diseño precioso, un estupendo juego de mesa, " virus" , además de una libreta, un boli y una alfombrilla para el pc de TikTak Draw, sorteazo, no?

奖品包括一个蓝色毛绒玩具球,一幅设计独家贴画,一副超棒桌游" 病毒" ,另外还有一本笔记本,一个珠笔以及一个观看我们节目时可以用到鼠标垫,奖品是不是很丰厚呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


砖格, 砖红壤, 砖红壤性土, 砖匠, 砖坯, 砖墙, 砖石建筑, 砖头, 砖瓦厂, 砖窑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接