有奖纠错
| 划词

A veces la distancia y la disponibilidad de alojamiento apropiado se convierten en consideraciones importantes.

有时候上学的路途和有适当的住宿条件也会成为重要的考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.

关于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘关论关如何。

评价该例句:好评差评指正

La porosidad de las fronteras, la inmigración y los intercambios transfronterizos hacen que todo conflicto en un país determinado pueda tener repercusiones para sus vecinos, tanto los más cercanos como los más lejanos.

边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个国家境内的冲突能影响邻国。

评价该例句:好评差评指正

Como a menudo los gobiernos del mundo no estaban de acuerdo sobre cuál era la reacción apropiada ante los muchos y variados problemas, el conflicto en el Sudán distorsionó las relaciones entre países cercanos y lejanos.

由于全世界国政府经常法就如何妥善对这许许多多和样的挑战达成一致意见,苏丹的冲突也扭曲了国之间的关

评价该例句:好评差评指正

El Príncipe de la Corona señaló que los problemas surgidos en cualquier lugar debían tener inevitablemente repercusiones y producir efectos en otros lugares, próximos o lejanos, lo que obligaba a los países a cooperar estrechamente, no sólo en la prevención y el intento de resolver los problemas, sino también en la promoción del progreso y la prosperidad en todas las esferas de la vida.

他指出,任何地方发生的问题必然会产生反响,影响到地,迫使国不仅在防止问题的出现并试图找到解决办法方面且还在促进生活个领域的进步与繁荣方面开展密切的合作。

评价该例句:好评差评指正

Leon Romeiro (Brasil), en nombre de los países miembros del Grupo de Río (Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay, Venezuela y Brasil), agradece al Secretario General los exhaustivos informes que ha preparado en cumplimiento de los requerimientos de la Asamblea General con el objeto de analizar y proponer medidas que ayuden a paliar los problemas económicos especiales que la aplicación de sanciones causa a terceros Estados —vecinos o próximos al Estado sancionado— que a menudo se ven perjudicados por los efectos secundarios de las sanciones.

León Romeiro先生(巴西)代表里约集团成员国(阿根廷、玻利维亚、巴西、哥伦比亚、哥斯达黎加、智利、多米尼加共和国、厄瓜多尔、萨尔瓦多、危地马拉、圭亚那、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、乌拉圭和委内瑞拉)发言,感谢秘书长应大会的要求提出了多个全面性的报告,分析了种措施和提出种措施来缓解制裁对不论的第三国所造成的特别经济困难,这些困难是制裁造成的副作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sembradora, sembrar, sembrío, semeja, semejable, semejado, semejante, semejantemente, semejanza, semejar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sergi Martin 生活西语课堂

La diferencia entre usar esta esa o aquella es la distancia a la que estamos.

使用的区别于我们

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Una forma muy fácil de comprender dónde está el límite para diferenciar esta esa aquella, es entender los adverbios aquí ahí allí.

一个简单的区分界限的方法就是区分地点词aqui ahi和alli。

评价该例句:好评差评指正
看情景喜剧学西班牙语()

En esta lección, vamos a ver algunos nombres de tiendas, ¿cómo localiza en un lugar? , las diferencias entre lejos y cerca, y la concordancia de género de algunas palabras.

本课,我们来看看一些商店名称、如何定位、之间的差别,以及一些单词性的一致。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Nunca habría considerado que la distancia fuese una de las ventajas del partido, exclamó Elizabeth, y jamás se me habría ocurrido que la señora Collins viviese cerca de su familia.

“我从来没有认为道路的,也成了这门婚姻的有利条件之一,我决不会说柯林斯太太住得家很近。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semestre, semi-, semiacero, semiamplexicaulo, semiárido, semiautomático, semibreve, semicabrón, semicapro, semicarbacida,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接